2015-11
6

要思考

By xrspook @ 13:39:00 归类于: 烂日记

还是小屁孩的时候大人叫我做什么我就做什么,他们叫我不要做什么或许我还会继续做,但在他们责令数到三之前我就会乖乖地停下。所以我从来就没有体验过如果他们数到三我还没有停下的“结果”。在家里我或许称不上是最听话的那个,而我的不听话不完全是因为我的任性而在于我身体本来就不舒服却没有一个很好的输出发泄途径,。大人们眼里,久而久之我就变成了“肝火盛、生干精”的代表。在学校里我却一直是好孩子,除了刚进幼儿园的几个月我每天又哭又闹,余下的日子我都是很守规矩的人,我甚至不明白某些学生为什么要触碰红线。为什么要不做作业?为什么要上课说话?为什么要追逐打闹甚至打架?我的幼儿园老师跟我家长说,如果人人都像我这般,她的工作就很舒服了。如果我可以做到不让人烦心为什么我非得那么干?很有趣吗?招别人的烦厌很好过吗?

那种不知道为什么要捣乱要反叛的心态一直持续到初中的某次篮球赛,那个篮球赛的规则让我们班吃亏了,那一刻我才意识到大人们/老师们不一定都是对的!完全照依不行!任何事都要三思而后行,无论别人到底给不给你评价或上诉的机会。那种感觉就像我从一个懵懂少年突然开化了很多。思考需要能力需要经验,我想的不一定是对的,正如你叫我做的不一定就没错,但思考是对自己的负责,是对所做的事负责。我是人,我有精密的大脑,我不是只会执行编程、也不管程序是否有错的机器。无法恰当地用好自己的大脑难道说那是对的?

小时候不怎么思考,长大了,思考是我条件反射的内容之一,但这会让别人觉得我太较真、想太多了。这种事并不是从来就有是随着年龄的增长和阅历的丰富越发明显地暴露出来,因为我想到了他们没想到的某些细节和某些执行顺序。想到了但不说出来我做不到,因为那是自然而然的事,就像挥出去的拳头,要到某个点之前突然收住是非常难的,也不是真的不可以,但这样的话对出拳人的伤害不小。我没有要挑他们刺的意思,但如果你们就是有不完善有偏颇的地方我如果知道了又沉默不语是不是太没道德了呢?很显然,不是人人都有“想”这个习惯,但我有,为什么我就得故意装作我没有呢?想是好事不是吗?为什么好事反倒不让做呢?是某些人对我的羡慕嫉妒恨?不是人人都能理解和接受我的“想太多”,他们觉得他们受威胁了,天知道我有会戳到他们的哪些痛处。我就像个奇葩,懂我的人会觉得如获至宝、惺惺相惜,但这种人跟我一样是奇葩,不多!你们觉得我不对,随你们去,我觉得我没问题,我为真理而存在而不为你们而苟活。

昨天翻译Taare Zameen Par DVD bonus里的make of部分时,AK评价TZP主角Darsheel是那种他大爱的会主动思考而不是被动照做的人。那一刻我内心深处狠狠地哐了一声,原来如此!不知道我是具体什么时候开始觉醒的,但显然我不是那种被动照做的类型。我和AK处在同一个频道上这是显而易见的,他在做他认为对的事,我作出我觉得对的判断和选择。

漫长的工作周只过去了不到一半,9K的路跑也是……

2015-10
7

加减法

By xrspook @ 16:38:36 归类于: 烂日记

加法用多了,我得学会用减法。有时我真的不知道如何把N那么长的东西缩短,但其实很多时候这都只是一个错觉,我可以做到,但通常我不那么做,为什么?没必要啊,为什么没必要?我习惯了又长又臭啊,那并不影响我。比如说,如果每篇blog的字数不够1000,我会觉得我没完成任务,为什么要这样?为什么一篇blog不能是300或500字?那是小学生么?小学高年级已经要求800字以上了。但!是!这不是测验考试也不是交作业,老师不会责怪我,家长不会批评我。这么多年来的应试教育已经让我只会长不会短,挺悲哀。

我是可以短的!做字幕翻译的时候,在翻译的那一刻,我绞尽脑汁都不知道如何把每行字幕控制在最多比时间轴数据多3个汉字,但实际上,当我全部翻译完开始校对时我又知道如何做减法了。什么的,什么了,什么多余的空格,什么根本无需再说一遍的主语通通给我消失。这几天主要做的是AK讲解删减片段的字幕,他语速通常很快,很多时候时间用得不少是因为其中有很多“er…”这些用于连贯性但实际上没有实质意义的词,但有些时候,有些需要关键说明的地方他会把语速放得很慢,几乎是一个个词放出来的。他的英语并没有太多的口音,但为什么之前我就觉得那么的难以接受呢?估计这跟我只是看着英文字幕对照说话做时间轴有关,如果要我听译,估计我又会抓头抓死一路埋怨这人说话怎么这么难懂了 XDDD 谁叫我偏美英那边比较多,给我不咸不淡的西英也能蒙一点,但给我纯正的英英我会各种烦躁。AK是为了照顾大家才把说英语的速度放慢,但ADR呢,他之所以说英语挺慢估计是因为他得脑子转换西班牙语和英语。英语和印地语同为印度的官方语言,尤其是读过书的,英语一般不会渣到哪里去,毕竟估计很多学科他们用的教科书都是英文版的,要把英文版翻译为印地语多费劲啊,而且,印度人的宗教民族习俗语言实在太多,什么印地语,什么泰米尔语,不同的邦(省)用的官方语言可能不同,要教材大同,唯有用英语,那么,谁也不能说谁被强迫学某种地方语种了。走到世界大舞台比拼,就高素质人才而言,语言我们一开始就落后别人一截了。多年的培养什么英语思维那是必须的,但我们呢?除了英语课外哪门课是用英语完成的呢?大学4年,我的专业课里只有一门是用双语教学的,外加我选修了一门外国语学院开的课,所以,顶多,我才有2门那么多的经验,但2门以外我修过多少门纯中文教学的呢?应该有超过50吧。从学校出来,若不是主动学些什么,英语对我们而言就只是用来对付某种叫做外语考试的东西。很多毕业后的人感叹,英语神马,早就还给老师了。我觉得,还不还是你自己造成的,你若是死拽着不放,老师不能从你身上重新抢走不是吗?该感到羞耻的应该是为什么你不好好运用你已经拥有的能力而任由其荒废。

还在学校的时候是老师家长双重压力逼着你学,离开了那个鬼地方以后呢?你放任自流了吗?你新学到什么了呢?我更愿意在社会大学长进,因为不再有时间和考试的束缚了。要交的学费是精力以及白花花的真金白银,如果要懒散的话,你得自己为那埋单。自律和坚持是学习成功的关键,恰恰这正是急功近利的现代人最缺的品质。

回到一开始加法和减法的话题。我想用专业字幕软件Subtitle Edit和Aegisub做flac音乐的歌词(字幕)!我是不是疯了!明明用播放软件一边听歌一边加入时间戳(而且只需在每句的开头加)就能解决问题,我却想用AE的波形去精确校正,简直就是疯到了极点!SE和AE都无法打开和转换lrc,它们要打消我的疯狂念头。我在用牛刀杀鸡啊啊啊!!!我不应该把每个问题都复杂化的,lrc神马差个0.2秒不会死,差不多也就可以了,毕竟,有多少人是神经病盯着歌词非得跟唱,而且还是得跟到最终能自己唱出来的呢!亲,那不是中文!那不是英语!那可是印地语的拉丁体啊!所以,连印地语都不是,那只是个印地语的发音。我不能太较真神经质啊啊啊啊啊~~~

很快就天黑了,很快这个国庆长假就结束了。

2015-10
4

情圣沙沙?

By xrspook @ 18:51:45 归类于: 烂日记

昨天和今天都睡了很长时间。昨天中午剪完头发,在KFC里写完blog就回了外婆家,因为天色阴沉要下雨的样子,妈妈身体不舒服,在瞌睡,外婆也躺着打盹,于是我干脆也一起睡了。睡了接近3个小时,晚饭前才起来。昨晚11点不到睡觉,今早接近8点才醒来。今天早上看的电影是沙沙的《情字路上》,这部电影我用了3次才终于看完,看到早上快11点的时候,我实在忍不住去睡觉,看到下午接近2点的时候我又忍不住去睡觉,今天白天睡觉的时间累加起来超过了3小时。白天的睡觉时间+晚上的睡觉时间,我都快睡了12个小时了啊啊啊!!!该死的床垫,睡得我腰酸背痛。我知道,这不过是我的抱怨而已,即便是睡硬板床,睡那么多我依然会痛。

统治了印度电影30年的三汗我早就如雷贯耳。AK的电影,哪怕是只有客串几个镜头的我也看完了。小萨的电影看过两部,可能是巧合,我怎么觉得他演得都是一些比较笨的角色?心地善良,但却是那种四肢发达头脑简单的类型。今天是我第一次看沙沙的电影,早就听说他的爱情戏那是惊天地泣鬼神,简直可以被称为“情圣”的类型。今天看的是被提起得比较多的《情字路上》。足足要看3个回合才把电影看完,可见我对这部电影多么的无感!而且这个分开看还不是因为时间限制我必须打断,而是因为我看得真的很困无法继续而主动暂停。我对纯粹爱情片无感,非常无感,尤其当爱情片的故事情节连贯性不强,是由没有非如此不可关联的小故事串起来的时候。谢天谢地,AK为主角的电影哪怕多么老套,就情节上来说也是可以让你坚持下去,大概这是AK选剧本的独门指标之一吧。像沙沙和巴强这般在《情字路上》不停地讲爱情多么伟大的道理我不疯掉才怪,要知道这是一部3个半小时的电影啊啊啊~这么长的持续时间,里面当然少不了非常多的歌舞。歌舞怎么说呢,不能说不好,发生的时机切入点也都对了,不显得很突兀,但问题是每段歌舞缺乏自己的特色。怎么才会让每段歌舞都有别于电影的其它?有别于其它电影里的那些?歌舞不是用来凑数的,歌舞不是很多人五颜六色凑一起就完事了的。之所以让我印象不深的一个很重要原因还是我之前提到的那点——故事没有非常强的连贯性,一个从前的爱情故事带出三个现在的爱情故事外加一个从前种下现在要解决的仇恨。总体来说这是个不错的构造,但显然很多故事的展开都过于分散平行了,网撒开了,却不能很好地合理收回。AK的电影通常没有广撒网这种事,一根筋到底,可能有倒序,可能有插叙,但故事主线就一个,你不会分心。别以为借着爱情这个永恒主题就能随便地散文一般浪漫展开随意收放。

或许我一开始就有点抗拒沙沙,在没看他的电影之前已经有弱弱的固定思维。他很有名,在印度可以被称为superstar的老大,在世界范围内也有很高的知名度。但不知道我是从哪里看来的,他有这么个观点:他要把印度最好的东西展现给大家,至于不好的,为什么还要show出来扫兴呢?!我无法同意后半句,看外国电影其中一个很重要的原因是想了解他们的国家与文化,报喜不报忧这算啥!我觉得沙沙如果真的是这般取舍的话他的电影大多展示的是梦中的美好,且少不了会偶有不切实际的傻天真,我不喜欢这样。AK的电影里有一些情节也这样,但总体来说那绝对不是重点。反映生活,还原生活,鼓励人们,指引方向是AK的永恒主题。沙沙是理想主义,AK是现实主义,他俩要是谁看顺眼谁了一定是奇迹。我是个AK粉,一开始看印度电影的时候也的确看过完全没有AK参演的,但今天之前我都没看过沙沙的。今天之后我明白到,或许往后我得绕开沙沙的电影了,免得我对印度电影产生抗拒。

或许是我言之过早了,毕竟我只看了一部而已,今天我下《情字路上》的同时也下了《我的名字是可汗》,希望第二部沙沙作品不会继续让我无感。

一直觉得我看电影,尤其是看印度电影不算很挑,但原来我也挺难应付的。

2015-08
27

判定

By xrspook @ 13:41:41 归类于: 烂日记

系统内部要举行比赛,单位要派人参加,只要和跑步相关,他们想都不想直接就把我塞上,完全不考虑那是什么类型的玩意!如果要跑15K以上,我可以非常自信,我赢定了!因为没进行过系统训练的人根本不可能15K持续都跑,不论速度,连续跑1个半小时以上对我单位系统的女同志来说是不可能的。但九月底的那个是消防比赛啊!总公司的习惯是两男一女,女的项目是麻袋灭火。这不完全是跑步,这是技巧,技巧比跑步还重要。把技巧抹去不说,这种跑步也不是我习惯的范畴,这是短跑,全程大概100米,期间要捡起麻袋、到达火源,盖住火焰,这是短跑!而且是要急停的短跑!长期的长跑练习早已让我不知道短跑、完全用前脚掌前部跑步到底是什么感觉,我更加讨厌急停。我对急停有恐惧感,那容易让我摔跤。就跑步性质而言,无论我的长跑多厉害,我的有氧及心肺能力有多强,在完全考验爆发力、敏捷性和协调性的这种短跑里,我完全没有优势可言。情况就跟让一个瘦成一根杆的马拉松运动员去参加110米栏,效果可想而知。那个消防比赛的项目,除了跑步还有捡起麻袋和盖住火苗的技巧,那是技巧!当然,那个技巧谁都可以学,只要练习得够多谁都一样(前提是当老师的足够厉害)。为什么我要拒绝这个项目?给我足够多的时间和练习机会,我一定可以把技巧掌握好,是足够多哦!你们会给我足够多的吗?现在离下个月底还有一个月的时间,你能保证每个工作日都让我练那玩意?显然不可能!一个星期能练一两次已经很了不起了。很坦白,我是那种没什么协调性天分的人,我的优点是我一根筋地练习,别人干别的、休息的时候我还在练,我是靠勤奋来弥补天生缺陷的。在训练时间不可能充足的前提下,我会低于平均水平,与其这样,为什么你们就不挑个天生在这方面的领悟力就比较高的去干呢?一方面你们想取得好成绩,另一方面你们没想过要投入,好的话不是你的功劳,是他们组织有方,坏了的话总有一句“友谊第一,比赛第二”垫底。在这种体制下,我没有能最大发挥出水平的舞台,因为都太急躁了、太以所谓的成绩说了算。我知道自己的优缺点,我知道我要做什么,我知道我该怎么做,判断我到底合不合适的不是你们觉得,而是通过一系列的因素综合考虑得出结论。就像AK选电影,他不会因为那是他朋友而参演,电影能不能狠狠地打动他,能不能让他要不笑死要不哭得一塌糊涂才是重点,无论那个电影的编剧、导演、制片是谁。简而言之,要对得住良心。一年多以前我参加跑步比赛的时候是一根筋的,不加挑选的,只要时间地点合适其它的我都不想,但现在不一样了,我会问自己,我真的想去参加那个吗?有什么非去不可的理由?我喜欢那个有多深?我的期望值是什么?

在大势所趋的今天知道自己在干什么,知道自己要去哪里非常重要!!!

前天下单的2TB硬盘昨天到了,上午就到了,但京东的快递没有给我短信和电话。下午开始着手玩那东西。让人觉得好神奇的是联想的BIOS系统我居然不知道该怎么设置主盘和从盘,那个菜单那个界面让我无所适从。好吧,据说用SATA线是无所谓设置什么的。反正我把电源和数据线都插上开电脑就能进入Windows。在磁盘管理那里,我惊呆了!新的2TB硬盘居然显示的是“未初始化”和黑色的“未指派”,这两个的组合意味着我不能分区,冷汗了我几分钟。但原来一个简单的“初始化”按钮就能解决问题。“未指派”的硬盘可以通过新建来划分出主盘和扩展盘,扩展盘后继续划分逻辑盘。首先,我分了80GB为主盘,那是为系统预留的,天知道我哪天或许要在这块硬盘上装个64位系统呢,1863GB减去80GB以外的部分我全部作为扩展盘,320GB作为系统盘附带的工具盘备用,900GB是我的电影及纪录片仓库,余下的563GB是我的ADR及摔角相关区。分区很快,几个按键,秒杀。我的4个盘分别用的盘符是PQRS。把最大的900GB定为R是用了我名字的戳。R for Ru,S for spook,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。CDEF是最常用的盘符,当然早被占光,IJKL在我用来格式化的机器里居然也被占用为可移动硬盘了,我就只好继续往下看,PQRS也不错嘛。分区很快,但格式化非常慢,尤其我用的不是快速格式化,因为据说快速格式化会查不出硬盘的坏道之类。昨天只进行了80和320的格式化,今天用了2个小时多一点完成了900的格式化,563的格式化才刚开始不久,估计得90-110分钟。900格式化的时候1%的进度大概需要1分钟,563的1%进度大概需要50秒。如果靠装系统吃饭的人不是用快速格式化,像我这样慢慢来,早饿死了。回想当年我装系统的时候都是在DOS界面下的工具里操作完成分区和格式化,很快(虽然那时的电脑硬盘也不大,40GB/80GB而已),估计一定是快速格式化了。什么事都会有第一次,第一次让人紧张也让人兴奋,我享受这种有点惴惴不安的激动,所以如果可以选择碰上这件事或者不碰上,我会亲自迎上去玩。

用已知去享受未知。

归档:2015-08-27 天之骄子。

2015-08-27_stamp01

2015-08-27_stamp02

2015-08-27_stamp03

2015-08-27_stamp04

2015-08-27_stamp05

2015-08-27_stamp06

2015-08
26

无奈·罪恶·努力

By xrspook @ 13:37:12 归类于: 烂日记

连续好几次跑步都有一边跑一边不定时出现便意,很烦。上周六的LSD我就一路用“AAL IZZ WELL”这句咒语拯救世界(出自《三傻》,这是句英文“ALL IS WELL”,用印地语读,然后再音译为拉丁体,所以看上去好像很熟悉,听起来也好熟悉,但英语貌似不是这样)。也不知道该称呼那叫便意还是肚子痛,反正想上厕所,但又不一定是非上不可。如果是拉肚子,不上厕所是绝对解决不了问题绝对要囧的,但我又能用心理暗示控制住,所以嘛,到底是什么类型我实在不知道。很多时候是跑着跑着痛觉就来了,但跑完以后再蹲坑又什么都拉不出来。这种事同样会发生在我做腹肌N部曲的时候。只要我调动起下腹部的肌肉这种不可抗拒的痛感就会偶尔袭来。肌肉是在体表的吧,内脏不会有肌肉不是吗?难道我运动的时候有能耐把体表的肌肉和体内脏器的收缩扩张都一并调动起来?有这么扯淡的事吗???谢天谢地的是昨晚的跑步我没有遇到肚子痛了,泪奔~ 我实在不知道这到底是怎么了?

今天早上吃汤面,一筷子下去我就知道不妙,肯定太多了!果然!以前夹两三回才能夹到的量,今天一次就做到了。难道我的肉体在抗拒我少吃早餐?因为面条太多,所以今天就没有吃小馒头。今天的面条量只比从前少大概10%,我边吃边感到愧疚啊~~~ 但我又不是那种会倒掉的人,呜呜呜。但其实,今天还是可以补救的,因为每逢周三(工作日里不跑步做室内workout的日子)都会喝普洱茶,普洱对我来说非常有效,所以离午饭还有1小时我已经弱弱地感到饿,虽然远没有昨天只吃之前50%早餐的感觉那么明显。在吃饭前不觉得饿我觉得是不对的,这对我来说往往意味着我上一顿吃太多了。别人经常会有饿的感觉,每次吃饭前都被那煎熬,但我却必须调动主观能动性才能找到那个感觉。消化能力太好,光是喝水都会胖的人伤不起!

昨天下单买了2T的硬盘,找个时间看了十来页的“I’LL DO IT MY WAY”,也完成了《爱在旅途》两首歌印地语歌词对应中文工作,感觉好完满!预计今天中午,最迟下午硬盘就会到,我会找电脑连上去,测试兼分区,在单位,即便我搞砸了还有懂电脑的帮我挽救回来,如果这些工作都等到回家再做我就只能孤军奋战了。看书是件很快乐的事,我总觉得那本印度出版的书字体要比普通的书要小,要不要这么伤害我的眼睛呢???还是说我习惯了中文的版式和字体所以才觉得怪怪呢?我手上的外文进口书,大多是小说,都是世界知名出版社的,除了AK这本传记,基本都是简装版,用再生纸,封皮不过是块纸皮而已,但AK这本是精装版,硬皮的,尺寸也好像比普通的书略大(32开不是应该都一个大小?外国这么算?),还是说因为里面的字体小所以我觉得书大?捧着硬皮书读有点费劲,可能我已经习惯了轻飘飘的kindle了吧。在kindle上读过这本传记一次,现在用纸质书看第二回,都很好,各有千秋。kindle的好处是我可以随意调整到我觉得舒服的字体大小,但因为是扫描版的光学识别版本,所以有时断词会莫名其妙,有些字母也会识别错误,需要人肉条件反射大脑纠正。纸质版的好处是断词和字母没问题,插图精美,但坏处是觉得字体太小我却无能为力,遇到不懂的单词不能通过长按调出字典,要不跳过去,要不得掏出手机查字典(后面这个我就没做过)。对应中文歌词和印地语的音译歌词一开始我觉得很痛苦,但做多了也就那么回事了,越来越熟练的赶脚。一边对应歌词我一边在纳闷,中文到底是靠什么翻译出来的呢?明明印地语完全一样的发音,怎么却出来完全不一样的中文意思?这是翻译的人意译开脑洞的吗?还是说失手把某些重复片段的东西贴错位置了?后面的疑问应该不成立,但前面的有可能真的是译者为了让整首歌更对称完整有诗意所以这般弄出来。虽然已经越来越熟练,但每当女声唱起的时候我都会很头痛,非常头痛,那个尖锐的声音让我双眼盯着音译拉丁体完全发愣,她真的就是在唱那一句吗???女声唱起的时候我觉得自己就是半个聋子,泪奔~

生活还有很多事需要我们去努力奋斗,时间神马跟事业线一样,挤挤谁都会有的~

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress