2015-08
24

密谋扩容硬盘

By xrspook @ 13:32:30 归类于: 烂日记

现在家里我的电脑是2012年组装的机子,印象太深刻,因为去拿机子那一天正好是我职称英语的考试日,我是考完试后在地铁上跟老板说我有什么要求的。i3的CPU、4G的内存、1TB的硬盘、华硕的主板、金河田的机箱,用的是Win7系统,一直都很好,一直都没有毛病。但近期,我感觉电脑明显变慢了,这种现象在我开始用100M宽带后越来越明显,当下载速度飙到8MB/s以上的时候会有顿卡的感觉。我2010年开始入坑WWE,在入手这台电脑之前,从前80GB的小脑袋经常得通过刻盘挪出空间,但现在完全没这个必要了,我甚至把从前刻盘了的WWE东西都放回到电脑里。从一开始收的随便什么版本到最后我非720p或最高配的不收,我好不容易才塞满了200多GB的一个分区。塞满那个分区的时候我并不觉得电脑慢,感觉就是没什么感觉。但是呢,入坑AK后情况发生了很大的变化!WWE的东西即便是最牛叉的4小时WrestleMania也不过是4GB左右的样子,但AK的电影我要是沉迷1080i的,一部电影就有15-20GB(印度电影播放时长超过3小时太正常了~),更加不用说如果我发神经要收蓝光原盘的话那得起码预留每个电影50GB以上的空间!100GB的ADR资源(每个show并不是全收,而是剪切出ADR的部分,多的时候每个720p版本的show会有700MB左右,如果少的话只有100多),100GB这个坎在没有大量收藏720p之前我用了起码2-3年才终于做到。但AK的电影呢?我用了3个月不到的时间就已经收下了超过170GB!都放在一个文件夹里。从前放AK电影的那个盘我只是放很零碎的东西,频繁的下载也都是在那个分区。AK的突然发难让那个300多GB的分区现在剩余空间只剩下90GB不到。根据我的经验,Win7系统在分区剩余空间不足10%的时候就会给分区的容量条亮红灯。放AK电影的是一个300多K的空间,也就是说我最多再塞50GB左右的东西进去就不能再放了。AK的电影,我还没看的只有十余部,以每部1.5GB估算我还是有余地的,但要知道,我一集《真相访谈》都还没下呢!!!高清版本的真相访谈一集就有接近1GB,三季加起来有起码20集。把电脑放满是可以塞下的,但塞满就没有回旋余地了,我不喜欢这种模式!我还要拷贝我还要制作字幕我还要压盘,只有能跑得轻快的电脑才能满足我的使用需求,显然这种塞满模式会大大地限制我的作为。

于是,昨天晚上我开始考虑增加硬盘了。想都没想过要用固态硬盘,用机械的就好。机械的东西其实你放进去了以后不怎么动没那么容易坏的,除非的RP特不好。要买新硬盘,1T还是2T呢?一开始我只考虑买放在电脑里固定式的硬盘,增加固定式硬盘我要考虑的因素有到底现在主机的电源能不能撑起呢?还有多余的电源插口供电吗?如果没有,我就只能把光驱拔掉了有木有!买固定式硬盘的同时我还得买串口数据线,但最让我纠结的还是供电问题,供电不足会导致整台机器不稳定容易坏。至于怎么安装,那不就是打开机箱,把硬盘装上,上好螺丝,把电源插口插上,连接好与主机的数据线,因为新买的硬盘是从盘,所以跳线什么不用管,把跳线的方框取出就是从盘模式。如果主盘从盘错了,要不交换2个的数据线,要不在BIOS那里设置倒过来。硬件部分如果能确保电源方面没问题,一切都很简单,没什么难度。我是昨晚10点多快11点才开始考虑这个问题,当时我懒筋发作,所以只是在浏览网页看价格而没有拆开机箱研究一下我的电源还有没有多余插口让我有扩容的空间。最坏的打算是电源已经没有多余插口(理论上应该还有吧,因为我现在就只是在用一个硬盘和一个光驱),我要完美升级除了要买硬盘以外还要买功率更大更稳定的电源。在看硬盘的时候,搜索出来的结果当然也包括了移动硬盘。移动硬盘和固定式硬盘1TB的价差大概是100RMB,最省事的方式是买移动硬盘,虽然我没想过要拿着那个东西到处去。现在的移动硬盘都是通用USB 3.0同时向下兼容USB 2.0的。我电脑的外接USB口是3.0的吗???移动硬盘买回来,我不打算到处移动,其用途跟固定式的没区别。如果是放在机箱里供电会比外置稳定,传输质量也更有保证。就功能而言,我其实要的就是固定式硬盘。纠结,纠结,纠结~~~ 在没打开机箱看清里面的构造之前我不能拍板那玩意到底支不支持我直接再加一个硬盘进去。以后的事还有操心该买1TB还是2TB,是买这个牌子还是那个牌子……

这个9月的零花钱我打算都花在扩容硬盘这个点上了。

2015-08
22

物超所值

By xrspook @ 20:52:12 归类于: 烂日记

有时我真的很怨念,为什么我梦见AK和我室友的时候故事刚要开始,闹钟就响了?作死有余!既然要醒,为什么你们还要出现呢!我懂,这种事发生我不能怪别人,如果我早点睡觉我就不需要用闹钟叫醒,也就不会有这种囧事了。觉得有点对不起梦里那两人,好不容易我做梦了,好不容易他们光临了,我的梦却不得不终止,真可惜。

前天下午,我在美亚买的《地球上的星星》双DVD+CD终于到家了!从下单到收货,用了接近2个月的时间!虽然是美国到中国,也不用那么夸张吧!那一盒东西的价格是9块多美金,加上运费是18块多美金,转换为RMB,也就大概100多元。第一次发货最终我都没收到,到期没到过了一个多星期我电话给中国亚马逊的海外购客服,他们申请给我重发,费用为零,一开始我用的是最便宜的国际快递,他们给我重发用的是最贵的国际快递。期间我经历了数天之内东西就从美国到了香港,但香港到广州,广州到广州海关,广州海关到我家又花了比美国货物出库房到到达香港还要多的时间。全球化的我们在哪里?如果我在香港收货,从发货开始大概4天就可以了,因为人家清关是秒杀的,我的东西因为是音像制品,有点悬,虽然价格很低,我还是有担心过,我的东西在广州海关清关用了3天。我总算有了提供清关资料的经验。本来我应该去扫描身份证的,但我懒得麻烦同事帮我做这种事,于是拿张白纸垫底,然后拍照身份证正反面,接着当然是PS把两个东西放在一个图里。大概很多人都干我这种事的吧,因为即便身份证是扫描出来的,最终还是得PS把正反面放在一起。唯一区别是虽然我用的是A4大小的画布,但身份证的相片贴过去的时候会偏大,明显啊这个就不是扫描的,是照相的,但这又有什么所谓呢?上面的信息能看清楚就可以了不是么,我又没修改过身份证上的文字内容。身份证是很重要的东西,但为了清关,这必须提供。作为一个普通市民,我们也只有通过快递公司帮我们提交资料这不过是生活中的其中一个细节而已,我们的各种信息已经泄漏出很多了…

飘洋过海的DHL包装得挺简陋,一个泡沫袋装住,DVD也很简陋,跟翻版有何区别???打开盒子,简直有种被震惊的简洁感~ 3个光盘,谁是DVD谁是CD?我张望了半天才终于分清了。传说中的明信片呢?不是说附送2张明信片吗?明信片在哪里!!!!!!里面只有一张迪士尼的DVD广告而已啊啊啊啊啊~ 怨念怎么没有明信片…

我掏出移动DVD机,但还是把DVD先放我的先锋DVD-RW里试试吧。嘿!可以读取!双击直接启动了我的完美解码了。之前担心了一大通的一区DVD不能播问题简直是我想太多了!!!!!这是我第一次买DVD,而且是正版的!想都没想过里面的资源居然这么丰富~ 电影本身只是DVD资源的一部分。2张DVD里一张是电影,一张是电影的附属资源,包括删减部分视频、幕后制作视频、儿童问题论坛视频、导演寄语录像。但实际上呢,打开DVD后我发现远不止这些!那张电影正片的DVD里有单独播放每个歌舞、歌曲的选项、还有图库,图库里的是幕后照片,实在太赞了!!!!!!!!!是不是所有电影DVD里都包括了这么多东西呢?还是这个《地球上的星星》制作团队非常用心地把所有都做得很完美?我觉得我买的远远不止是电影,而是买下了一个资源库,一份用心和爱心。不只是电影带给我快乐,附带的资源也让我很享受满足(甚至我觉得大于电影本身了),同时,也让我带着脑子去理解(了解电影的制作过程)和思考(思考相关的很多儿童问题)。果然正如AK所说,这是一部关于儿童的电影,但电影的主要对象是年轻的成年人。只有带着脑子的人才会享受感恩这盒双DVD+CD带来的震撼和温馨。

2015-08-22_tzp01

2015-08-22_tzp02

2015-08-22_tzp03

2015-08-22_tzp04

2015-08-22_tzp05

2015-08-22_tzp06

2015-08-22_tzp07

2015-08-22_tzp08

2015-08-22_tzp09

我觉得,100多RMB买这个太值了,简直就是物超所值!!!!!!!我值得为这个宝藏等2个月~

《地球上的星星》是第一部被迪士尼买下要在世界范围内发行的印度电影。我相信迪士尼的眼光,我更相信AKP的水准,经过这次以后我更崇拜AKP的出品了啊啊啊。

2015-08
20

transliteration

By xrspook @ 13:24:14 归类于: 烂日记

我有点不喜欢别人睡觉前打电话,我觉得那会影响我,无论用的是什么语言我到底听不听得懂。但实际上呢,那又根本不会影响我,只要不是分贝很高非常响亮且语调经常变化的我都能把那东西弱化为“唱歌”,那不过是个节奏,我还是能安然入睡。入睡的用时和有没有人讲电话没关系,和我睡觉前的精神状态有关。如果在15分钟之内我还没睡着,从心理上说,我会有点埋怨那个讲电话的人,但从生理上说我的埋怨纯粹是胡扯!为什么要在睡觉前躺在床上讲电话呢?不一定是睡觉,很多人就喜欢闲的时候躺在床上讲电话,那些电话到底要说多久根本没个底,因为根本不是为了某件事而开展,而是为了交流心得抒发感情,可能半小时可能一小时可能几小时,能讲多久估计得看手机的电量能维持多长时间。在我身上从未发生过这种事,给家人打电话1分钟内还不挂断是少有的。我也会和朋友煲电话粥,但是在我非常清醒的时候,是坐在椅子上完成的,是拿着固话而不是手机,即便那样,我也觉得半小时以上干那种事挺辛苦。更多时候,我的交流通过敲键盘解决。敲键盘是不会敲着敲着睡着的,但躺在床上讲电话的会。我不恋爱,你可以说就因为这个我有点羡慕嫉妒恨他们干这种事,或许吧,但非如此不可吗?我需要有我自己的时间与空间,如果我的男朋友老公之类的干这种事信不信我第一个掐死他!我睡觉的时候我的家人朋友在看电视听音乐之类我可以接受,但我却不喜欢他们在我睡觉的时候经常性习惯性讲没有尽头的电话,我这到底是什么心态???

这两天我把AK《爱在旅途》的中文字幕反复校对了好几次,现在我基本满意了。最开始的时候是抄写小白的字幕,我肯定有些敲错的地方,那是笔误,最开始的校对用于修正那些。接下来的是修改一些我觉得语句不通顺或我觉得儿话音非常严重的地方,因为我完全听不懂印地语,也没有看过这部电影的英文字幕,所以我完全用我中文的思维方式去修正小白版本里的一些东西。最后的校对是按照YDY的字幕规范改掉标点符号,比如说逗号句号顿号一律用空格,其余标点符号一律用英文半角。YDY的习惯是用小二楷体制作字幕,一行最多18个汉字,这是什么意思?大概等于汉字不能超过时间轴数据长度3个以上。我不想把句子分两行,因为分两行必须得考虑到双行字幕显示不好看的问题,所以实际上一些超过4-5个字的句子我也没分行。YDY的字幕是做得让人看得很舒服的,相比而言印坛的字幕因为经手人很多且好像没有规定一个既定的准则,所以有些参差,比如说有些时候字体会过小,让人看得比较吃力。字体之所以小是因为他们尽量在一行里把所有东西都展示出来,不分行。就视频的美观来说这会让风格比较一致,但就看字幕的人的感受来说,有点辛苦。不知道当年YDY的小王给我字幕规范的时候他们压制的视频大小是多少,为什么得用小二的字体?不同分辨率的视频应该配合不同的不同的字幕大小,那样的话效果才会好。宽度640的用小二和1920的用小二完全不是一回事。

字幕校对完成后,我想把电影所有歌舞部分都中印双语显示,这就要求我必须去找印地语的歌词。这部电影好像有6首以上!到底哪个部分唱的是哪一首呢?找歌不难,但要对号入座很难。尤其当我发现原来我一直看到拉丁字母展示的印地语实际上是音译,没有意思,只代表发音的时候我崩溃了。光有音译的歌词,我怎么可能通过翻译知道其中的意思对号入座歌词啊啊啊啊啊啊啊啊!进而我知道了transliteration这回事,跟translation不一样,前面一个单词的意思是“音译”,而后一个单词是我们熟悉的“翻译”。可能是我搜索能力有问题,我没发现任何一个中文网站有拉丁语音译印地语的。我们有很多汉字转化为拼音的,那很正常,连Word的拼音助手也能做到,但我需要的拉丁音译印地呢?别说中文站没有,其实外文站能实现这个的也不多,有很多的印地音译拉丁,但反过来的却呵呵呵。但谢天谢地,总算被我找到一个比较靠谱的。汉语音译为拼音很容易,但从拼音反推回汉语非常有难度,因为同一个发音代表了无数多的汉字,这种情况当然同时会发生在拉丁音译印地上,所以,我早已有各种心理准备。不奢望整句话说得通,但起码来个大概也让我没那么彷徨啊好吗~ 只有把拉丁音译转回真正天成体印地语后我才可以把那对东西拿去翻译得到我想知道的英文意思。多折腾!!!!!!!相比之下,我之前入坑的西班牙语多简单,拉丁语系的,一层翻译就能解决问题,现在我要音译再翻译,而第一步音译靠谱的还非常少,OMG!我真是作死!!!!!!

想知道,所以去努力。

归档:2015-08-20 真理战胜一切。

2015-08-20_stamp01

2015-08-20_stamp02

2015-08-20_stamp03

2015-08-20_stamp04

2015-08-20_stamp05

2015-08
17

坚决去付出

By xrspook @ 13:44:26 归类于: 烂日记

无论你喜欢的是什么,如果只求回报不想付出一切都是浮云。

找到自己喜欢的事一开始只有欢乐,欢乐到简直有点乐晕过去了,沉浸在一片幸福的海洋之中。仿佛世界上就没有比那更好的选择了,但随着时间的延长,了解的深入,会发生一定的改变。凭之前我们的经验往喜欢事那里套,有时根本解决不了问题。为什么会喜欢?因为未知,所以兴奋,但要怎么探寻未知呢?这就需要技能,经验能解决一点问题,但只是一点而已,如果经验能解决所有问题,大概我们就不会新入坑迷上某事物了,一点挑战性都没有,有什么意思?这暗地里就要求了我们要突破自我,让自己成长起来。无论你迷上的是什么,兴奋期过后的艰苦奋斗期和更靠后的纠结矛盾期都会存在。你真的爱吗?你爱得到底有多深呢?你肯投进去多少时间和精力?我觉得,那些只是处在兴奋期的人甚至称不上迷,谁知道他们会不会在兴奋期没结束还没真正着迷之前就已经另觅新欢呢?现在的人太浮躁也太善变,归根到底是现在的选择太多了,琳琅满目面前到底该选哪一个他们根本就没有自己的看法,就更加不用说要让他们静下心来慢慢咀嚼研究了。从前我并不这么觉得,现在我渐渐觉得自己就是有种研究的调调,与生俱来的,这种能力/癖好并不是人人都有。从前,在没得选择,我一定得跟别人做同样的事的时候我并没有把自己的特殊性表现出来,但当现在我可以有我自己的选择走我自己的路的时候,这种特征越发明显。我这是在愤世嫉俗吗?好像有点,但我更多想表达的是一种我无法苟同随大流。

昨晚看AK 1999年电影《终成眷属》的时候,看到某个镜头是男主角和女主角都去看话剧/舞台剧,舞台上的男女主角在干冰烟雾中对唱,那一段我开小差了。不知为何我想到了灭火器,想到了火灾,我完全就没有注意到他们唱的是什么内容,我完全掉进自己的惊恐世界里了。不得不说,两周前的某件事对我影响很大,虽然我毫发无损,但经历过那种事以后,也不知道是自己在某问题上成熟了还是那东西已经在我心中留下了永久的伤疤。看AK电影这般开小差法是极罕见的,而且还分心得那么的彻底。不过呢,我之所以分心是因为我知道那一段不过是为了表达男女主角看着表演有多么的揪心。我知道印度电影的歌词一向很美,但几乎没有一首歌我在听第一次的时候就留意到歌词意思,歌曲的调调我可能看完一部电影后就可以哼出来,尤其是一些一整部电影都用一个主旋律配以不同的歌词和节奏略改动的。印地语我不懂,歌词翻译得太好,都像诗一样,我就更难记住了。我已经看过AK 39部电影,我得出的结论是他们的歌就是有节奏的诗,都是押韵的,翻译出来的意思不同,但从印地语的发音和调调来说,每一句不过是转换了一点点原音而已。这种东西对我来说一直是硬伤,要我记住实在太难。而且他们的歌通常还不叙述事件,而是像散文那般有感而发,我就更头痛了,难入戏,真心难入戏。所以呢,如果说某首歌让我忍不住单曲循环无限次听的话我肯定是爱上那个调调和节奏而不是迷上歌词本身。昨天更奇怪,我看AK电影歌舞的时候我直接把注意放在他们的步法和身体扭动上了,我试图弄清最基础的到底是什么,好偷师。今年3月参加广州塔下的N+TC后我就觉得我必须得学跳舞,与此同时,瑜伽之类增加平衡感和柔韧性的也非常必要,这两种东西印度电影的歌舞里不是都有了吗?!!!!!啊啊啊啊啊,命中注定的巧合??????关于我在印度电影里观察到的舞蹈细节,必须开一篇blog细细道来,三言两语完全不能完全输出我的想法。

不知道为什么会走上这么一条路,但一切都是有原因的,无论我顿悟了没。

2015-08
14

不大不小

By xrspook @ 13:13:15 归类于: 烂日记

我仿佛就在拉着我的朋友跳AK的坑,哈哈哈。在这过程中我又表现得很含蓄,至于为什么会有点害羞,我不知道,为什么会感到不好意思呢???我又没做什么坏事,所有都是好事,出发点是好的,内容也完全没有问题。估计我担心的是当局者迷的我会失去理性,让别人发现我在花痴的时候就把脑子丢掉了。实际上我什么都知道什么都懂,在一个问题上如果知道得太多就会影响判断力,整体感觉远远没有建立一个表格什么项目占多少分值、实际上又能得到多少分那种完全机械的评价模式来得简单。不过呢,要建立一个评分体系,除非不从一个具体项目出发考虑,光是研究具体项目到底该占多少比值已经让人够抓头的了。法理、人情,啊啊啊啊啊啊啊,很难整。

今天一上班就开会,开完大会开小会开完小会再开mini的,一天到晚开会的必要性何在?偶尔开开大会是应该的,mini的小会也是有需要的,我最讨厌就是开不算高也不算低那种。那种会上你说也不是不说也不是。大会上你什么都不用说,说话的只是领导,mini小会你必须说,就那几个人,你不说谁说?不大不小的玩意他们试图让每个人都说,但实际上很多时候你刚开口他们就直接堵住说这事不必在这里说,会后跟谁谁谁说就行了。一方面他们不让你说,另一方面他们说的很多东西我觉得对我来说根本是废话,但他们就猛在那里说说说,还越说越兴奋的样子,你开小差了,去云游了想睡觉了但你又不能真的在那里瞌睡,够烦。每次开不大不小会议的时候我总有种抵触心态:我为什么要在那里?!大会有一定的时间设定,mini小会通常不会太长,但不大不小的会议根本就没个谱,眼看就要到吃饭时间了,但他们不会理会,继续说下去。下午一上班就开始开会,本以为1-2个小时就能结束的议题结果可能得搞上3个小时或者更长。很多时间都耗在“催”大家说话上,但要是谁的话真的开始了,又变得一发不可收拾。从来就没有一个人在开不大不小会议的时候一开始就宣布这个会我们大概要开多少时间,他们根本就不知道!

脑洞太大,别人get不到就会形成代沟。我觉得我的脑洞不算大,很多时候我都尽量用我能解释透彻的方式给别人描述了。不知道是别人太死板还是因为我表述真的有问题,反正好些时候他们get不到我意图的核心所在。不能怪他们,只能怪我自己表述没到位。跟人说人话,跟鬼说鬼话,无论什么话,普通话也好,粤语也好,英文也好,西文也好,叽里咕噜就那么一两个印地语的词也好,如果我要和其沟通的人没明白我的意思责任在我。

不是为了应付测验考试,做字幕翻译的人如果真的是不用心而是随意去做的话,TA为什么要花那个时间和精力?!所以有些人埋怨说字幕做出来用词不好我是很反感的!翻译的最高境界是实现信达雅,谁不想做到最好?!难道说我能力有问题就是做不出那个水平我就应该撒手不干?只要语句通顺、意思表达清楚,对完全不懂外语的人来说,人肉翻译的效果肯定是要比看外语字幕或者机器翻译出来的好很多。那些嚷嚷为什么你们做不到信达雅的人,为什么你们就不自己动手弄些惊天地泣鬼神的佳作出来呢?!翻译的人要投进去播放时长起码5倍的时间进行翻译,翻译完还不行,还有校对呢!校对也得投进去3倍时长的时间。那些坐着说话不腰疼的人敢做出这种付出?!

得把精力留在恰当的地方。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress