2021-12
23

语记你为什么要作死

By xrspook @ 9:11:59 归类于: 烂日记

语记的升级总是让我觉得摸不着北,比如现在最新版本的语记,无论我怎么设置软件,APP打开以后默认给我的列表都是全部信息,但实际上我想显示的只是默认的而已,其他文件夹里的那些是在某些场合才打开。所以到底那个设计者什么思路呢?把所有东西都摊出来,要用户从大量的资源里寻找他们想要的东西吗?我个人觉得把所有资料都全部摊开的这个思路是很奇葩的,因为我很认同某些阅读器那种上一次我在哪里打开这一次你就给我从哪里开始的习惯。那有可能是某个文章,也有可能是某个目录,而不是进去你就给我展示总目录。对我来说,语记这个APP里没有总目录这个概念,因为我从来都不会为日志设置标题,所以我看到的只是一大堆缩略部分。过去好长一段时间我都用语记记录我的日志,通常我都会删除前几天的日志,只保留最后三天。因为实际上用语记录入以后,我还是得把那东西复制到我的记事本进行校对、编辑,然后发布到网页上,语记只是日志生成的一个步骤,一个替代完全敲键盘的快捷方法。

估计会有人把语记当做是日记本,往上面不断的积累东西,要查找什么资料的时候也在上面,但随着语记不断的升级,其中有一个恶心的功能让人很烦恼的。每次你打开某篇记录,哪怕你根本没有编辑,但是只要你进去复制,然后离开,下一次再看这篇记录的时候你会发现最后的修改时间变了。这让人绝望,难道我每篇东西都不能打开吗?打开了就会改变最后编辑时间,而每次打开语记的时候,都会以一个全盘托出的方式给你展示资料,所以某个资料到底是什么时候记录的无法得知了,因为那不以一个我们所期望的方式记录信息。如果是在手机APP上打开,不按保存估计没有这个烦恼,但如果是通过网页端打开的,当我点开某篇日志的时候,会自动保存,也正是因为这样,所以点开那个东西就意味着你编辑了。自动保存这个功能,很适合手残患者,但是手残患者也会有一个不小心把需要复制粘贴到别处的东西直接删除掉了,那该怎么办呢?网页端自动保存的功在这个情况下会让你很绝望,或许可以尝试一下在脱机情况下打开手机 APP,希望那里还能找到那篇东西,复制出来,在新的页面保存。所以我觉得自动保存这个东西最好还是让用户自动设置要不要这么干,而且自动保存也应该给予后悔药,比如说Notepad++就做得很好。我可以设置自动保存,但即便自动保存了以后,仍然可以继续撤回。对我这种手残患者来说,我觉得还是如果修改了,我亲自去按保存键比较靠谱,起码这能保证万一某一次我在网页端复制变成删除以后,我还可以直接把网页关掉,重新打开找回我自己的东西,而不需要在那里慌张。

科大讯飞的语音识别非常强大,但是发展到今天的语记好像已经不是从前我喜欢的那个样子了。

2021-07
20

我要快乐地看电视!

By xrspook @ 9:25:07 归类于: 烂日记

俗话说,活到老学到老。理论上做人还必须得这样,但问题是随着年龄的增长,记忆力真的是大不如前了,刚刚看过的东西可以马上忘记,所以当你不得不死记硬背一些东西的时候,我只能拿出一堆草稿纸,然后拿根顺手的笔(我现在很挑笔,很多便宜的中性笔总感觉不顺,现在我只迷恋英雄359明尖钢笔)在上面奋笔疾书,有些东西抄过几遍,大概就记住了,但有些东西即便抄了很多遍,依然是做梦一样。没有人强迫过我,也没有人跟我说过学外语就只能这样,但我觉得这大概是一种适合我这个年龄学习外语的方式吧。

从前我还觉得西班牙语这个东西发音比英语好多了,所见即所得,特殊规则没几个,看到什么就发什么音就好了。但实际上那只是我从前的感觉,当我真的模仿过一段话以后,发现西班牙语最让人绝望的是任何时候都会出现连读。的确发音规则就那几个,但问题是首字母不发音,这就会让好几个单词非常有可能串联起来,得出的结论就是西班牙语一旦说起来噼里啪啦,超快的语速完全停不下来。那些连读的东西已经成为了默认的事情,所以不连读的部分反而不容易被机器识别,连读的东西软件识别是非常灵敏的。这种事情刚好跟人肉相反,尤其是跟我这种小白的人肉识别刚好相反。如果不经历过一次又一次的实战磨砺,怎么可能把那些连读变成自己的条件反射呢?之前我不觉得自己可以这么牛逼,但现在我发现只要给我一两个小时,我就可以把一整张A4纸写满东西,全部都是西班牙语。有些单词写得连我自己都辨认不出来,但是那种连写的感觉非常爽。我好长一段时间几乎没写过数字以外的文字。即便汉字也不过是写几个而已,写得最多的汉字是我自己的名字。但过去的好几个下午,我居然写了好多页西班牙语。之所以要写,如果我能听和写都搞不定,我怎么可能搞得定那个东西的发音呢?我只是搞得定文字,搞不定发音,我根本没办法完成我的愿望啊!

这里说到了愿望,近期我许下了一个愿望,又或者说是定下了一个目标,在5年之内我的西班牙语要学到可以让我快乐地看电视。连电视都不能快乐看,西班牙语学来又有什么用呢?又或者你会觉得5年之后AI的语言识别应该已经非常厉害了,不管那是什么语言,都可以直接给你实时翻译出你想要的那种。只要世界不毁灭,的确5年之后会发生这样的事,但问题是我自己去感觉和机器给我直接一堆字幕是完全不一样的。如果我听懂了他们的说话,那么我关注的重点就不是那句话本身,而是剧情了,但是如果我没听懂他们说话,即便你给我非常精准的字幕,我也不得不把我部分的精力放在看字幕上面。

从前,当我还是个小孩的时候,文字不认识几个,但是看电视的时候很快乐,尤其是在看电视剧的时候,非常的爽。但不知道从什么时候开始,因为看的外文电视剧或者电影多了,不自觉就会把部分精力放在字幕上,因为如果没有字幕,那根本无解。也正是因为这样,一定程度上其实我主动丢弃了一些看电视的快乐。

辛辛苦苦学习一种语言,最终是为了快乐地看电视,这个目标好像有点神奇。毕竟如果当我达到那种程度,随便去考个翻译证,那是相当平常的事,哪怕我不去考证,我依然可以走在大街上帮两个语言不通的人做翻译。但我就没想过要那样。因为要学习一种新的语言,对我来说最重要的是我自己快乐,而不是靠着这个技术去赚钱。别人听上去这貌似是一个非常无厘头的事情,但是对我来说,当我要把这件事认真的做到的时候,这肯定非常不简单。因为电视剧跟经典的教材书本不一样,电视剧里面有太多的文化背景,俚语之类的东西必定满地都是,就更加不用说他们说话的时候如果引入了什么典故的话,那更加会把人逼死。

我知道这很难,这非常的不容易。从前我也试过以各种方式自学西班牙语,但目标从未像现在如此明确。留给我的时间不多了,再拖下去,我的记忆力会更糟糕,万一完美的AI发展得比我学习快的话,我的这些东西也就报废了。

所以呢,加油吧,xrspook!!!

2021-01
23

讯飞语记APP抽风

By xrspook @ 22:12:38 归类于: 烂日记

我打开讯飞语记,打算开始今天blog的时候却发现红米Note4X里的讯飞语记无论如何都打不开,在软件封面就卡住了,一开始我觉得是不是因为网络的原因呢?所以我检查了WiFi,也检查了应用市场,研究了一番以后,还是进不去,接着我想到是不是因为语记的服务器有点问题挂了呢?他们之前PC网页端偶尔会抽风,但是手机APP基本没出现过状况。我要赶紧拿出自己的红米Note7,进入软件的时候是有点卡,但是几秒之后就进去了,一切正常。现在,我已经开始用红米Note7记录,我把红米Note4X重启了一遍,发现仍然进入不了软件,于是我就把APP卸载了,重新在应用市场下载一个新的,然后,我就进去了,一开始我还以为得重新登录,结果连登录都不需要,因为存储了我的信息。这就很诡异了,理论上我删除APP的时候应该把所有东西都粉碎掉,但实际上可能只是毁掉了桌面快捷方式以及部分主体内容,但用户的配置仍然在那里。我觉得这种操作不太安全。其它软件再重新安装以后,都需要账户重新登录,为什么这个不用呢?理论上我删掉了软件,MIUI系统是不是应该弹出来提醒我把残余信息也删除掉呢?删除残余信息的时候,理论上应该把用户的资料也删掉。

讯飞语记我已经用了很多年,前两天我又把这个东西介绍给了同事,让她在文章校对的时候使用语记的朗读功能。让第三方朗读可以检查出一些平时用我们的习惯感觉不出来的问题。AI这种东西已经解决了大多数朗读上的奇怪问题,现在的朗读已经懂得停顿,虽然语言仍然是那种直直的机器人声音。讯飞语记偶尔在网页端很难登录,这种事情我遇过好几次,但是用了那么多年,才遇上了好几次,概率也不算太高。当我打不开网页端的时候,我会打开手机APP,把文字粘贴到微信,做个转手。

现在的讯飞语记已经不如从前那么纯粹了。之前我有很多签到积分,但后来我直接不去签到了,因为积分现在类几乎可以说不花钱就等于没用。花钱的那些东西都是我不需要的。幸好从前存下来的积分,我从前免费换到了两个质量比较好的帆布袋。

现在的语记功能比较多,比如语音转写,但实际上我用不着,我只用直接语音输入。语音转写这种东西是要钱的,而且还不便宜,至于现在收多少我不知道,反正从前是不便宜的。正是因为讯飞语记已经不像从前那么纯粹,所以在一些低端的手机上面是打不开语记的,比如我妈的小米4。打不开语记,所以文字转手这种东西那台手机我用的是WPS便签。WPS便签的好处是安全性貌似高一点,但问题是不能进行比较靠谱的语音输入,但是要满足网页端和手机端的文字传送是绰绰有余的。之所以要做到这个,因为我要把京东分享的火星文转到我妈的手机上。而之所以不直接微信给我妈,是因为那是我妈的老手机,上面没有微信,我只是用作购物APP打卡。之所以要把京东的火星文贴过去,是因为我要用我妈的京东为我助力。

没有东西是永久的,没有东西能一直保持纯粹。不知道讯飞语记我还能用多久……

2017-10
7

假期这七天

By xrspook @ 21:03:32 归类于: 烂日记

这个国庆假期,还有一天就要结束了。感觉,我没做什么,但又好像什么都已经做了。跟过去几年的国庆假期最不同的地方就是我跑步的时间短了,路程也短了,做其它运动的时间,更加是没有。如果把在大街上骑摩拜的时间剔除掉。这个假期我的确没做什么跑步以外的运动,但是,我也捞到了支付宝的很多优惠,绝大多数优惠都发生在家乐福。我把家乐福可以捞到的优惠全部都捞了。买了一些的确很便宜,但是我不需要的东西,比如说薯片,也比如说,甜玉米,再比如说巧克力。几块钱几毛钱几分钱就能买到,这简直就是不可思议。但是换个角度想想,这些东西并不是我必不可少、一定需要的,如果,我不曾看到那个优惠的存在,我甚至连那几块钱几毛钱几分钱都不用花。用这样的角度思考,我这算是得还是失呢?国庆假期一共有八天,但到今天上午为止,我只跑了三次,加起来30公里不到。这其中没有任何的伤病,也没有大姨妈,只是我不想跑。除了第一天以外,每一天都艳阳高照,也说不上这到底是好事,还是坏事。秋高气爽,总是好的,但问题是温度湿度也高,那就是个很大的障碍。过去几个月,周六之所以不能很早就开跑,其中很重要的原因是我得报数,但是国庆假期这几天,通常数据都是前一天晚上就已经搞定。所以如果内第二天早上我不能早起去跑步,肯定只是我的个人主观原因。这个国庆假期,跑步次数少了,跑步距离也短了,这其中跟我平时一直都跑的阅江路正在修路有关。平时那条路线轻而易举就能搞定13K,但现在要各种绕,才好不容易凑出个11K。平时我的路线规划是前半程只是我一个人跑,遇到的人很少,后半程人会越来越多,但到最后冲刺的时候人又会变少。但现在那条路线已经不复存在,所以,从开始到最后,我都不得不跟很多人在一起。因为这样的变故,心情和心态都差很远。在这样的情况下,13K变成了很飘渺遥远的数字。

天知道今天晚上语记的语音识别速度为什么这么糟糕。流量去得很快,但是文字出来却经常会丢包。因为这种速度跟我平时的思考不一样,所以现在连我写blog的思路也被打断了,所以不得不换回敲键盘。不知道从什么时候开始,用语记写blog就已经成为了我的主流模式。在单位的时候这样,回到家里也这样。好处是这样的确可以节省一些时间,但坏处是我思考的模式不得不发生改变。因为有些东西根本不容得我进一步慢慢思考再敲击出来。我也不知道过去的大半年我是怎么慢慢习惯的。一开始是为了贪图方便,后来我已经渐渐懒得再慢慢地靠手指敲键盘了。语记可以有,但敲键盘也已应该同时存在,毕竟敲键盘的时候心手合一这种事我是用了好多年才练就成炉火纯青的,我觉得光靠说和语记,无论语音识别软件多么厉害,都难以到达那个境界。因为方便而渐渐退化消失一项技能我觉得这不可接受。

明天就是最后一天了,这个国庆假期很漫长也很短暂。

2016-12
22

等到头了

By xrspook @ 9:01:56 归类于: 烂日记

之前一直觉得12月23号非常遥远。尤其是当我是在2015年夏天就知道的时候。为什么等一部电影要等上两年时间,想想都觉得疯狂,实际上我已经算好的了,因为我只等了一年半,对其他米粉来说,他们从PK上映之后足足等了两年。正是因为有两年来的压抑,所以才换来非同一般的激动。时间长不一定就意味着质量佳,这是肯定的。比如说《地球上的星星》的导演解说版,我拖了一年的时间,难道说我的质量就一定上乘吗?实际情况是我碰过一下后根本就没有再碰过。在发现原来听译米叔说的东西很困难的以后,我就再也没有碰过。昨天刚好是《地球上的星星》上映九周年,希望在地球上的星星上映十周年之前,我能把那个做出来,即便我做不出来,我也希望我托付给了那个人,有能力把那个东西整出来。我知道那有多大的压力,因为电影那么长导演的解说就那么长。电影还能找到英文字幕,但导演解说只有音频。在我不知道天高地厚主动接下这个任务的时候我觉得应该有款软件可以把语音识别为文字,毕竟,一直以来,微信交流的人一直是这么干的。现在我几乎已经把科大讯飞的语记作为我每天写blog的工具。中文尚且能色别得这么好。英文被研究得更久,但问题是英文的识别他们针对的并不是带有严重印度口音的英语。虽然很多语音识别的网站,他们的英语类别里的确有印度这个选项。但实际上识别出来的东西。跟语记识别我的中文出来的效果相差太远。这说明我普通话好?语记好用?还是说米叔说的英语实在太糟糕?又或者是外国的语音识别网站还没到一定的水平呢?我一开始的想法是先用工具识别出英语,然后用英语做时间轴,最后我再根据英语翻译成中文。但如果一字一句的英语实在非常难从音频直接生成文字,那么我应该直接一边听英语,一边把那写成中文。从前在翻译ADR的shooter视频的时候,我就是这么直接干的,因为当我听译那个的时候,我已经对ADR非常熟悉。我已经关注了他快五年,对他的口音和他的说话风格非常了解,而且因为他的母语是西班牙语,所以他说英语的时候语速会非常慢,即便有口音也是西班牙语,也是我的可理解范围。至于米叔的英语,他和其他印度人一起说的时候,我会觉得他说得实在太好了,他说的话实在太容易辨认了!但是当一整部电影那么长的时间都是他一个人说的时候,我会越听越皱眉头,越是觉得他在折磨你。实际上,他并没有在说话的时候英语里夹杂着印地语,但是那个咖喱的感觉的确存在,就像日本人说英语一样,他们的确没有夹日语,但你却听得十分别扭。同样,外国人听中国人说英语肯定也会有一样的感觉。别说外国人听,即便我听北方的同事说英语我也觉得实在太折磨我了。

Dangal最早在2016年12月21号就会在某些国家上映,比如说美国和阿联酋。22号是澳大利亚和新西兰,23号才是印度本土,至于中国什么时候才上是个谜。几天前,我还在埋怨Dangal的东西越出越快越出越多,我简直跟不上节奏,但就在我埋怨后的一两天,但Dangal的东西嘎然而止。然后我才意识到,网络上的东西该出的已经出了,余下的部分就是Dangal的制作团队自己去各个地方做宣传。也就是说作为粉丝我们这些实时传送任务基本已经完成。开始的时候非常兴奋,到最后的时候已经觉得力不从心。我们尚且如此,制作团队肯定会更痛苦,但问题是他们是为了赚钱,而我们什么都不图,只想让更多的同胞,知道、了解、喜欢这部电影。当电影在中国上映的时候,有更多人去看。但无论票房好与坏都跟我们无关,因为我们不会收到任何的报酬或有提成,我们这样去做,纯粹只是因为我们想去做、我们愿意去做、我们觉得自己值得这么去做。

人生难得几回搏。曾经有人说我就像个孩子,那股激动,那股冲劲,实在让人羡慕。某一天,当我再也打不起精神,激情不起来的时候,我就真的老了,但现在,还不是。

归档:2016-12-22 Dhoom3

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress