2021-08
21

连读,好懵

By xrspook @ 12:18:30 归类于: 烂日记

我觉得中文几乎没有什么连读,即便有连读,也是一些儿化音之类的东西。的确什么东西都可以加入儿化音(广东人不加),但问题是儿化音没有什么实质的含义。英语有连读,但通常都是主语跟谓语,其它单词有可能凑在一起会有连读,但实际上几率很小,也很少有人真的会习惯性连读。如果我真的搞不懂的话,是因为我的确不认识那个单词。英语这种东西我的确也遇到过整个句子每个单词我都懂,但连在一起我就不知道那是什么意思,尤其是在看一些古英语的时候,比如说什么莎士比亚的剧作。这是因为古英语的种语法跟现代的英语有区别。

西班牙语跟我熟悉的中文跟英语在语速和读法方面真的有很大区别。英语其实现在我都不敢确信我完全能不看音标读准某些些单词,我猜不出那到底怎么读法,但西班牙语的单词几乎可以说是所见即所得,但是只是针对单词本身,当你把多个单词凑在一起的时候,问题就来了。有些字母在句首是不发音的,比如说h,这就意味着遇到那种单词,必然会和前面的连读。大概是因为我对单词不熟悉,可能习惯了的人都会觉得那是很正常的事,再普通不过了。经常使用的h为首单词也就那几个很平常的而已,但问题是不只是h,如果前面那个单词是辅音结尾,而他们又经常喜欢辅音结尾,后面那个单词又是元音开头的话,连读又来了,即便是元音结尾,连读也随便开挂。元音开头的字母简直就是迷之存在,我怎么能猜得到有什么鬼呢?虽然通常也就那几个经常习惯性地出现连读,但问题是这也很搞死人的啊,直接一脸懵逼。我明明只听到几个单词的发音,但其实实际上里面有好多个,原因就是很多都连读在一起了,甚至几个单词变成一个发音。这对小白来说是一件很痛苦的事,但是对AI引擎来说,这没有一点难度,因为实际上被狠狠地连读的东西通常也就那些,所以其实当你知道那种连读的感觉以后,那句话无论语速多快对你来说那就一个意思而已。所以有时候我觉得说西班牙语的人听懂对方说话,并不是他真的听清了每个单词,而是他听出了那种调调,听出了那种感觉。情况就像你可能不能准确的唱出每个音符,但你能哼出那个调调,你知道那是什么的感觉、那代表什么意思,而这种哼或者这种接收又纯粹是条件反射、自然而然的。如果你很熟悉的话,这是显而易见的,也就那样了。不过前提是你得知道,否则完全是一脸懵逼的状态,现在我就是一脸懵逼。光是看文字,八九不离十,无论什么变体,东西堆一起看多了就能猜出个大概,但听不一样,要条件反射地听懂是个高级状态,而这种难是我在学英语的时候未曾遇到过的。

在用西语助手APP跟读的时候。当我发现某些句子即便我读得超级快都跟不上的时候我就会发现他们狠狠地连读了。所以现在当我看到那个句子,当我能把单词一个一个读出来以后,我还得把单词串一串,看一下会不会有连读,然后听标准版本他们是怎么对付这些东西的,虽然其实我已经能预判到他们大概会有什么效果。连读我能预判出是怎样的状态,但是语调这种东西至今我都不能很好地把握得。跟的时候可能好一点,但是当我自己不断重复的时候,我依然会落入自己的调调,而实际上我的那个调调纯粹是我个人觉得。

西班牙语的语速超级快,但是当我听着他们说话的时候,我没有半点的慌张,因为我基本上不知道他们在说什么,不过偶尔会捕捉到某些单词,然后又因为我不太熟悉,所以当我捕捉到某些单词的时候,我会陷入停顿的思考。那是什么单词?那是什么意思?结果我又错过了后面一大段话。之所以不慌,是因为对我来说慌也没用。我觉得如果某一天我能听他们说话,根本不用想他们意思,然后我就已经落入了他们的语境,像母语一样感受出那到底是什么意思的时候,我就真的成功了。到那个时候如果你让我解释那到底是什么意思,估计我还得多语言连通一下。到达那种境界的时候,大概我要买一本类似于牛津高阶的西班牙语字典,好给身边的人解释那到底是什么。

从前学英语是要我学,课程要求必须学。现在学西班牙语是我要学,我觉得好玩,但我也非常明白这很难。我在主动作死!

2021-07
20

我要快乐地看电视!

By xrspook @ 9:25:07 归类于: 烂日记

俗话说,活到老学到老。理论上做人还必须得这样,但问题是随着年龄的增长,记忆力真的是大不如前了,刚刚看过的东西可以马上忘记,所以当你不得不死记硬背一些东西的时候,我只能拿出一堆草稿纸,然后拿根顺手的笔(我现在很挑笔,很多便宜的中性笔总感觉不顺,现在我只迷恋英雄359明尖钢笔)在上面奋笔疾书,有些东西抄过几遍,大概就记住了,但有些东西即便抄了很多遍,依然是做梦一样。没有人强迫过我,也没有人跟我说过学外语就只能这样,但我觉得这大概是一种适合我这个年龄学习外语的方式吧。

从前我还觉得西班牙语这个东西发音比英语好多了,所见即所得,特殊规则没几个,看到什么就发什么音就好了。但实际上那只是我从前的感觉,当我真的模仿过一段话以后,发现西班牙语最让人绝望的是任何时候都会出现连读。的确发音规则就那几个,但问题是首字母不发音,这就会让好几个单词非常有可能串联起来,得出的结论就是西班牙语一旦说起来噼里啪啦,超快的语速完全停不下来。那些连读的东西已经成为了默认的事情,所以不连读的部分反而不容易被机器识别,连读的东西软件识别是非常灵敏的。这种事情刚好跟人肉相反,尤其是跟我这种小白的人肉识别刚好相反。如果不经历过一次又一次的实战磨砺,怎么可能把那些连读变成自己的条件反射呢?之前我不觉得自己可以这么牛逼,但现在我发现只要给我一两个小时,我就可以把一整张A4纸写满东西,全部都是西班牙语。有些单词写得连我自己都辨认不出来,但是那种连写的感觉非常爽。我好长一段时间几乎没写过数字以外的文字。即便汉字也不过是写几个而已,写得最多的汉字是我自己的名字。但过去的好几个下午,我居然写了好多页西班牙语。之所以要写,如果我能听和写都搞不定,我怎么可能搞得定那个东西的发音呢?我只是搞得定文字,搞不定发音,我根本没办法完成我的愿望啊!

这里说到了愿望,近期我许下了一个愿望,又或者说是定下了一个目标,在5年之内我的西班牙语要学到可以让我快乐地看电视。连电视都不能快乐看,西班牙语学来又有什么用呢?又或者你会觉得5年之后AI的语言识别应该已经非常厉害了,不管那是什么语言,都可以直接给你实时翻译出你想要的那种。只要世界不毁灭,的确5年之后会发生这样的事,但问题是我自己去感觉和机器给我直接一堆字幕是完全不一样的。如果我听懂了他们的说话,那么我关注的重点就不是那句话本身,而是剧情了,但是如果我没听懂他们说话,即便你给我非常精准的字幕,我也不得不把我部分的精力放在看字幕上面。

从前,当我还是个小孩的时候,文字不认识几个,但是看电视的时候很快乐,尤其是在看电视剧的时候,非常的爽。但不知道从什么时候开始,因为看的外文电视剧或者电影多了,不自觉就会把部分精力放在字幕上,因为如果没有字幕,那根本无解。也正是因为这样,一定程度上其实我主动丢弃了一些看电视的快乐。

辛辛苦苦学习一种语言,最终是为了快乐地看电视,这个目标好像有点神奇。毕竟如果当我达到那种程度,随便去考个翻译证,那是相当平常的事,哪怕我不去考证,我依然可以走在大街上帮两个语言不通的人做翻译。但我就没想过要那样。因为要学习一种新的语言,对我来说最重要的是我自己快乐,而不是靠着这个技术去赚钱。别人听上去这貌似是一个非常无厘头的事情,但是对我来说,当我要把这件事认真的做到的时候,这肯定非常不简单。因为电视剧跟经典的教材书本不一样,电视剧里面有太多的文化背景,俚语之类的东西必定满地都是,就更加不用说他们说话的时候如果引入了什么典故的话,那更加会把人逼死。

我知道这很难,这非常的不容易。从前我也试过以各种方式自学西班牙语,但目标从未像现在如此明确。留给我的时间不多了,再拖下去,我的记忆力会更糟糕,万一完美的AI发展得比我学习快的话,我的这些东西也就报废了。

所以呢,加油吧,xrspook!!!

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress