2020-04
3

折腾md阅读器

By xrspook @ 9:29:46 归类于: 烂日记

昨天继续看Think Python,上午看得好好的,下午就发现我看的那本电子书打不开了,然后我进而发现可能不是那本电子书的问题,是那个托管电子书网站的问题。不知道出什么毛病了。墙外的东西出毛病,我觉得再正常不过了,尤其是在现在这种全世界都集体闭关的情况下,闭关的时候看书很正常。于是我就从其他地方把同一个版本的电子书下载回来了,一开始我挺高兴的,因为那是Markdown的格式,必定挺容易转格式。以前我用点点的时候电脑上就装了一个Markdown的编辑器。我个人觉得那个东西挺简单的,界面分为两半,一半是用来写Markdown代码,另外一半以HTML显示。简单来说,Markdown是一种轻代码,相比于传统HTML,Markdown标记简单非常多。你甚至可以用写脚本的工具写一个有格式的东西。如果Markdown能推行的话,甚至能颠覆Word这种可排版的传统文档,因为在格式处理方面,Markdown的快捷方便实在太强大了。点点一开始是不支持Markdown的,他们用的是普通富文本编辑器,但不知道从哪个版本开始就支持了Markdown,但你可以继续选择富文本编辑器。我从那个时候尝新,于是就认识了这种语言。

Markdown文件下载回来以后我的第一个想法是我要把下载回来的md转变为mobi。mobi是kindle支持的格式,跟pdf最大的不同在于mobi在kindle里面是可以随意变换字体大小而不影响框架结构的,这个非常重要。我之所以不想把下载回来的md变成pdf,其中一个原因就是其实我也有我正在看的那本Think Python的pdf电子书,但因为字体太小,简直把我折磨死了。所以我必须整出一个在多设备上兼容的,而且字体大小不整死我的版本。

我觉得从md变成mobi应该很简单,但实际上,我折腾了一个下午,都没找到方案。多数人都是通过电子书的托管去实现格式转换的,但实际上,线上版根本就没有转化为mobi的功能,只能转换为pdf,这不是我想要的。至于脱机的版本,还得配置一系列的环境。成本有点高,其它软件,貌似都无法做到这种功能。把md变成html,然后再从html转变为mobi,是完全有可能的,但这也太麻烦了吧。最后我突然想到,为什么我不直接把浏览器当成我的md阅读器呢。的确Firefox有这种插件,随便装了一个以后我觉得世界被拯救了!Firefox里的md插件有好几个,试了一圈以后,我觉得页面不要那么宽的,会看得舒服些。因为如果那个页面有我整个浏览器那么宽的话,我看一行字还得从西边看到东边很费劲。

电脑上的问题解决了,手机上我也试了好几个md的阅读器。不少app都可以用md去记录东西,但是要从我的手机SD卡里面读取md文件貌似就不行了。从手机内存上读取是可以的,但是从手机SD卡上读取不少软件都不行。所以最终手机上我用的是坚果云的Markdown编辑器。那个东西很小巧,跟坚果云是一家的。我第一个下载的app就是它,但之所以想尽量不用是因为我怕那会耗费我的坚果云的流量。虽然我的md文件也没多少个,而且那些md早就被我放在坚果与里同步了。手机上我也可以继续用发Firefox的插件来阅读,但相对于坚果云的Markdown编辑器来说,那个东西有点卡顿,所以我放弃了。

如果kindle自己原生就支md的阅读,那该多好。作为电子书的阅读器,其实他们应该支持。

2015-07
23

初次读完《我行我素》

By xrspook @ 13:28:10 归类于: 烂日记

2015-06-28知道曾经有名叫Christina Daniels的人为Aamir Khan写过一本叫做《I’LL DO IT MY WAY》(我行我素)的书。知道有这本书的那天,我就轻易地找到了PDF版,并把那上传到了我的kindle阅读器。我的kindle上有2个版本,一个是PDF版,一个是经过P2K转换的MOBI版(MOBI版看不到插图,但PDF版可以,虽然打开/放大很慢)。网上流传的PDF版是扫描货,可想而知在6寸kindle上阅读效果有多么的糟糕,别说6寸的kindle,即便是7.9寸的小米平板阅读也很艰难。我至今都觉得纯粹扫描的东西在随身电子平板上看很困难。至于那本书的MOBI版本,是从PDF版本那里进行过字母识别转换的。大多数内容你都可以看懂,但不习惯的时候会感到比较吃力,因为有些字母会识别错误,比如说“h”变成了“b”,“i”变成了“l”等等,不是每个字母都会发生这种事,概率我也不知道算不算是随机的了,反正“Aamir”明明里面有“i”却从未被识别为“Aamlr”。具备人脑纠错字母功能是必须的。让我觉得最不习惯的当数神一般的断词。PDF是图片,MOBI是文本,MOBI里经常性习惯性会有些你看着熟悉但觉得怪怪的词,实际上那一点都没问题,很多时候不过是单词的前半和后半之间有莫名其妙的空格而已(可能因为PDF的单词断行?)。一开始,那简直让我抓狂死了~ 那种阅读节奏经常被无端端的暂停打乱,挺让人恼怒。但后来,我居然习惯了,就像别人不理解我怎么可以忍受单位的检验搭档一样,当你无计可施、非如此不可的时候,自然会有路。

2015-07-04(星期六),我在万国奥特莱斯的KFC开看I’LL DO IT MY WAY。我用了一次看书大概1个多小时的时间就已经习惯了字符识别错误和断词有问题。just enjoy the book就好,书里说到的故事比那些什么规则上的硬伤重要多了,只要我入戏,一切都难不倒我。到昨天(2015-07-22)为止,我用了20天不到的时间把200多页的书看完鸟。我在KFC看,在家里看,在车上看,在单位看,在上课的时候看,坐着看,躺着看…… 我最喜欢的看书地点是万国KFC的随便某个座位或者检验室的某个角落。吵杂也好,安静也好,明亮也好,昏暗也好,对我来说有个场所,有不让我感到压迫着急的时间慢慢看我就心满意足。一边看我还一边用手机截图发围脖分享我看书的感受。kindle有选择语句的分享功能,但很多时候我有感而发的是一大段话甚至是连续几页,当然那般分享是不行的,所以,照相来得更暴力直接。一开始,我总是觉得右下角显示的看书进度(百分比)怎么老是那么慢,但后来,尤其到了这周,我在默默祈祷着别这么快结束好吗?!昨天我是大概从90%开始的,但没看几页就没了,因为书的后面是编者说以及一些AK的作品目录及获奖情况。在看到80%多的时候我已经在想我要不要看完后再看一次?因为我觉得前面的东西我有些模糊了,尤其是谈到AK早期电影的时候,编剧导演制片演员还有片名都是陌生的,那些东西我都没有接触过完全不了解,而且由于那些东西当时并不很有名,所以篇幅不长也没有特吸引人注意力的故事。现在,AK早期的电影我已经看过了一些,所以重读那些部分我应该会不同的感触。

今天,我刚在淘宝上入手买下I’LL DO IT MY WAY的纸质书。那本书定价是好像接近500卢比,我的入手价是接近190元。美亚最便宜的价格是大概10美金,10美金的书,加上10-15美金的运费,也就大概150元左右的样子,但问题是我在淘宝上那已经是印度直接带回来放在天朝的现货了,几天就到,美亚没有直营那本书,而只是一些个人在经营,所以,还是多给些钱给天朝朋友吧。印度到天朝明明不远,印度和天朝国内的运费应该都不贵,但有些东西不是理所当然那么简单。说来也好笑,卖书的那家淘宝店居然标题是“自传”卧槽!AK写过blog,但不曾写过自传好吗!那本书是别人给他写的传记!!!

I’LL DO IT MY WAY,挺客观的,作者用她的思路把AK的成长历程展示出来,有她自己的观点,但不多。这本书最有价值的部分是里面有大量和AK合作过的电影导演制片之类的采访,所以可以这么说,这是一本从其他人评价的角度来反映AK进化的书。里面除了那些以外还会引用AK自己在各种公开场合下说过的话,以及一些媒体在各种媒介上发表的评价。这些都很重要,不过呢,这些东西用多了,感觉会让人觉得那是在网上搜索东拼西凑,虽然仍可以按照作者的思路去开展,但感觉会很零碎很让人着急。我看过加西亚·马尔克斯的传记,也看过Rey Mysterio的传记,那两本书完全是按照时间顺序去写的,所以一路下来都很顺畅。但这本I’LL DO IT MY WAY的某些章节会让我感到突兀。比如说好不容易谈电影从80年代到了90年代中期,突然就不继续下去了,而是插入了那段时间不同影人的采访,谈他们对他们的电影和对AK的评价。在这种写法上,我是有点感到诧异的。为什么就不可以完全按照电影的顺序来呢?如果无法按照时间顺序来,可以按照不同合作导演来归类介绍电影啊。米叔是演员,也是影人,要谈他一定得谈他的作品。到底该用什么模式分类叙述故事呢?我显然不大同意作者用的节奏。其实她完全可以以编年的方式把电影一路下来。然后再以分类导演/编剧/制片采访的方式继续。当然了,这般搞可能作者会觉得有点跟她要展现米叔心路历程的初衷偏离得有点远。但显然,如果按照我的方式去表现的话,框架结构会更好,思路会更清晰。我之所以这么觉得,或许是被wiki上的资料影响的吧,不知不觉中,我已经形成那个思维模式了。

今天,如无意外,我应该会开始重读I’LL DO IT MY WAY。

归档:2015-07-23 热血沸腾(下)。

2015-07-23_stamp01

2015-07-23_stamp02

2015-07-23_stamp03

2015-07-23_stamp04

2015-07-23_stamp05

2015-06
12

咸鱼翻生

By xrspook @ 15:09:23 归类于: 烂日记

连续喝了2天的黄芪煲水后,我终于觉得自己没有那么神经质地冒汗了。对温度的适应能力感觉好了,是在空调里不觉得冷,在没空调的地方不会狂飙汗的状态。我觉得,夏天的挑战比冬天的还大。冬天室内外有温差你多穿衣服或者说让自己动起来产生热量也就能解决问题了,但夏天的温差,你根本无法逃避,衣服脱掉,即便脱光了也不能解决问题,总不能把皮扒掉吧(皮扒掉了连毛孔散热都没了)。所以呢,夏天真心考验人的自我调节能力,尤其是在广东这种热半死的地方。到底是心理作用还是真的是黄芪起了作用我不知道。反正我的舌头还是那般白得吓人。牙齿印是一直以来都有的,但自从我开始狂冒汗舌头就一直很白很白,马勒隔壁,简直是大白啊啊啊!这一期的大姨妈拖的时间很长,如果不做点什么估计2周都停不下来,停不下来的结果是会让我缺铁,哪怕每天的量都很少。所以阿胶糯米酒鸡或者姜醋之类的要出动了!

还是学生的时候觉得拿对讲机是很帅的事(电视电影之类的看多了),但工作以后,那就不是耍帅那么简单了,拿着开着个对讲机就意味着on call。随时待命,肯定在出勤,可能是在办公室和测温房之间来回跑动,可能是在卸粮现场取样。对讲机变得不再帅,反而那块砖头大的东西是个负担。如果是在办公室你还可以扔在桌面上,但如果在外呢?别在哪里?夹在哪里呢?无论夹在身体的什么衣物上,那都是个累赘。

昨天开始看The Big Book of Endurance Training and Racing,这是某教授MAF训练法的经典大作!很久以前我就想看了,Google图书馆有免费的PDF和EPUB格式,亚马逊中国进口原版纸质书的售价从来都是¥121,湛庐文化有计划要把这本书引进并翻译,但我都等1年了还没等到。趁着我Kindle热的东风,某天我费尽九牛二虎之力把这书转成了适合6寸Kindle的版本。Kindle可以辨认PDF,但Google下载回来的PDF直接放进Kindle看那是想死的节奏,字太小了好吗!我某天之所以折腾是因为我试图把PDF版本的转为MOBI或TXT,要费很多时间,同时也无能。用Adobe的Acrobat 8.0转换出来我推送到自己的Kindle上以后才发现有些非常莫名其妙的错字。然后我下载了大名鼎鼎的Calibre,Calibre的转换比Acrobat快,也没有错字,但问题是换行也太多了吧!仔细观察后发现,尼玛原来PDF文档里每一行的内容都被辨认成自然段了,我那个去!绝望的时候我试着用EPUB的版本去转换,AUV!居然成了!效果还相当的完美!就这样,我第一次成功地DIY整出了适合自己Kindle版本的电子书

通常来说,看外文书的时候我都会囫囵吞枣,从来都不会一边看书一边查字典,也不会把不懂的词抄下来,看完以后再去探究。用Kindle看外文书就很方便,长按单词就能看到翻译,进行一番设置后还能自动把查过字典的单词添加到我们的私人单词本,学习外语不正是需要这么个过程么!我的英语一直都只是凑合着,很大程度是因为我一直懒掉这些步骤。老师要求、得测验考试的单词我会去背,但在其它时候,尤其是在阅读各种资料里看到不懂的我通常都只是直接忽略,联系上下文我的确能估出个大概意思,或者,有些时候我根本不需要猜某个陌生词的意思我也能把阅读题做对。但不好,我其实在投机取巧、侥幸获胜。Kindle简直傻瓜式的查字典并自动记录功能如果我能一直坚持下去说不定外语水平会达到某个新高度呢!昨晚,我把Rosetta Stone的拉丁美洲西班牙语的PDF教科书也放进了Kindle。在PDF上无法用查字典功能,把PDF转成MOBI可以用词典了,但格式却混乱,甚至出现莫名其妙的字符。这是个很两难的抉择,所以我两个版本都留着。

Kindle的加入让我刹那间把从前想读爱读的东西都一下子咸鱼翻生了,感觉太奇妙~

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress