2018-05
22

录音这是鬼

By xrspook @ 10:17:48 归类于:烂日记

我觉得小米4c的录音就是一个奇葩。你必须对准电话下方的麦克风,如果你只是对着屏幕说,录出来的东西声音非常小,究其原因大概是因为这部电话有双麦降噪,一个录音点在手机下方,另一个在手机背面上方的摄像头旁边。录音的时候,我试过用手指按住摄像头旁边的小孔,但如果我依然只是对着屏幕说话,还是听不清。为什么会有这种逆天的效果果呢?如果我用小米1s青春做录音就不存在这种烦恼。我听到什么我就能录出来什么,但显然小米4c录出来的东西大声小声完全不由我控制,即便我把音响开得很大声,录出来还是很小声,天知道他们到底用的是什么技术。双麦降噪这种东西在通话的时候的确很有用,的确可以让通话变得更清晰,但是录音的时候,也需要这样吗?大概他们觉得录音跟通话没什么区别。如果我在录音的时候把录音的内容设置为音乐或者声音,会不会好一点呢?因为默认的设置是采访,也就是两个人的对话。难道他们就没有一个撤销双麦降噪这种东西的功能吗?加一个双麦降噪开关效果可能就会好很多。之前的手机大概双麦降噪效果没那么好,所以,录音效果反而更好。

还记得还是小学生的时候,我经常拿着录音机放在电视机的喇叭旁边录电视剧的主题曲以及各种我喜欢听的歌。家里的VCD机没有配功放,所以只能通过电视的喇叭输出,所以从同学那里借回来的CD,我也只能在电视机旁把它们通过录音带录下。即便是那么低端的从前,我也没有遇到过声音很小,只要我把电视机的音量放得足够大,录音机放得足够靠近电视机的喇叭,出来的效果通常会很好。当然,这也会遇到一些意外的事情,比如我妈突然嚷嚷些什么,又或者其它地方有汽车或者嘈杂的声音影响。现在回想起来,录上那些很奇葩的东西反而让那录音带变得独一无二了,因为那些东西肯定不可能重复第二遍的。从前对我来说,录音机最大的用途就是用来录歌,而听什么英语或者收听什么广播,那纯粹是顺便做一下而已,对我来说,听英语的时间比听广播的要多得多,我完全不着迷于听广播。至于听英语,那是迫不得已,因为小学的时候老师老是让我在讲台上领读,我读一句下面的同学也读一句,如果我不会读,就等于什么都做不了。至于我读得准不准,当时也不知道,因为学的只是口语,没有学国际音标,天知道自己读的准不准,反正我只能尽量模仿录音机出来的那个效果。不过后来证明,其实我读出来的东西也没相差多少。直到前两天,我才看到某条新闻说同一个单词不同人,听会出现不同的名字,有人听听到的是比较高频的部分,所以听出来的是一个女性的名字,而有些人则听到了低频的部分,所以他们听到的是一个男性的名字,幸好我当年学英语口语的时候没有遇到过这种,所以也就没有为了这个烦恼。是特定的单词才会有这种效果吗?那个是属于低概率事件吗?但我觉得也不完全是,因为记得从前用Rosetta Stone学习西班牙语的时候就曾经试过有些单词无论我怎么读,软件都默认我读得不对。我觉得自己已经跟那的发音一模一样了,但还是说错,我妈也遇到过这种问题。可能我妈遇到的比我的还要多,所以在知道的那个同一个单词高频和低频听出来的效果不一样以后,我也就理解从前的那个奇葩的现象了。

这些年来,我觉得自己并不抗拒学习外语,甚至觉得那些东西挺有趣,光是发音已经让我着迷,有时我甚至没兴趣去了解那具体是什么意思,我只是猜。于是很多东西我都只是搞得半桶水,只知道一点点还有很多不知道,但是却没有进一步去了解。

如果每样东西我都能潜心下去的话,大概我就是神一般的大师了。

2018-05
21

RUN NOTE

By xrspook @ 22:03:30 归类于:RUN NOTE

星期一 2018-05-21 20:10
平均心率152,最高心率173,平均配速626。全程脑子都在播着1998年左右的歌曲,貌似是某个叫做“重头戏”的CD专辑,天知道为什么现在我还清楚记得,大概是因为那时那张借回来的CD我实在重复听太多次了,满满的时代感。#xrspook未行够#

2018-05
21

唱歌上身

By xrspook @ 11:29:00 归类于:烂日记

昨晚睡觉之前我把《古拉姆》歌曲全集的中文字幕全部替换成印地语字幕,32分钟大概用了1个小时多一点,一共6首歌,大概每首歌用10分钟。替换我使用的是Aegisub和Notepad++配合。首先把中文字幕的ass复制一个作为准备修改的印地语版本,然后用Aegisub打开中文字幕的ass,一句句唱,听着歌词从网站上把相应的印地语歌词找出来,CV印地语歌词和中文歌词到Notepad++的替换界面,用“全部替换”的方式完成转换。歌词最少重复一次,最多貌似重复了5-6次。所以用全部替换的方式是最有效率的。如果用的是很“诚实”地顺序下来一句句改,那么30多分钟的歌曲合集估计我花2个小时都搞不定,而且还会非常容易贴错。替换完毕后我还是得完整校对。贴完印地语歌词以后我觉得居然有些不知道怎的我就会唱了,虽然细节的地方我还得不断重复,因为某些词语不是所见即所得的,但总的来说罗马字母的发音也就那样了。

昨晚睡觉之前我一直在重复Tujhko kya(问题何在)那首歌里面的♪Chit bhi apni pat bhi apni har halat mein jeet hai♪(我们掌管开端 我们控制结束 何时何地 我们都是胜利)这两句。为什么会着迷这两句呢,因为视频的那个画面我喜欢啊,有点嘻哈的味道。这两句节奏上没有难度,难就难在前半句的发音,i和各种辅音夹杂着,其中包括g,b,n,p,t,所以这一句就像在念顺口溜一样。虽然有很多i,但有些地方是弱音,所以读的是ə。调调容易,节奏感很强,歌词绕口,决定了这句话必须得练到脱口而出才能算可以。不断地噼里啪啦练习是少不了的。粤语或者普通话的绕口令我尚且很一般,我还得搞外语的绕口令,我也是醉了。但喜欢这种东西肯定是无条件投入的,搞定以后自然会很有成就感。即便像西班牙语那样所见即所得的发音,明明你会读那个单词,但歌唱起来仍然会各种不对劲,这其中缺少的大概就是语感了。唱粤语或普通话歌曲的时候某些连接词我们根本不用操心,因为那是很自然的事,不过呢,对我们不了解的外语歌曲就很不一样了。我们要考虑旋律、考虑节奏,还要考虑单词发音。

因为睡觉之前搞印地语歌曲,于是做梦的时候就搞笑了。我梦见了米叔,那大概是个见面会?我们在一个好大的室内体育馆里,估计能容纳超过1万人以上,因为观众席是环形的,所以不是电影院之内,是体育馆。米叔开唱Aati kya Khandala(共游肯达拉),他唱第一句,完全没想到全场的中国观众居然接上了他最后一个词,于是下一句他只唱半句,我们把后半句接上了,最终变成了像原曲那样,他和所有观众对唱,气氛实在太好。我会唱很正常,但我万万没想到身边的其他人也会唱。不过呢,唱到一定程度大家就唱不下去了,因为歌词有点复杂,而米叔自己呢,他也是忘词大户,所以我们就不唱了。不唱以后还有些其它互动,具体是什么不记得了。光是歌曲对唱已经很有爱,而且还是20年前的电影插曲哦!

我最终会把《古拉姆》的6首歌都学会吗?

2018-05
20

倒下即眠

By xrspook @ 15:17:04 归类于:烂日记

昨天晚上躺在床上就睡着了,本打算等一下再关灯,结果是睡到不知道什么时候,突然醒过来,才把灯关掉。所以说昨晚上床睡觉的时候我有多困呢,我也说不清。今天早上6点多,我妈起床的时候,我就量了个体温,但量完以后又睡着了,直到我妈过来找我,叫我起床。那已经是早上8点多。昨天晚上不到11点就睡着,到今天早上8点多才起来,天知道我为什么会睡这么长的时间。大概是连续好几天积累回来的睡意吧。如果每天我都能保证在晚上11点之前睡觉,几乎就能保证我一整天都很精神,但是如果连续多天11点过后才睡,情况就会像昨晚那样。朦胧之中我觉得昨晚我是边睡边抓自己的手臂的。一开始是抓,到后来就只能算是很用力地摸了,因为再抓会痛。清醒的时候在抓,睡着的时候也在抓。难道睡觉之前我要把自己的双手绑起来?

昨天晚上我本想等《古拉姆》的音乐合集发布出来以后再去睡觉的,但是九点多完成上传到十点多还没搞定,于是我就直接去睡了。今天早上去看的时候发现昨晚凌晨两点多才完成审核,幸好我没有继续等下去,因为即便等到十一点十二点,都会依然是无结果。昨晚出来也好,今天早上出来也好,反正都可以保证在520今天可以发布出去。只要能做到这个也就可以了,实际上过去几天我在做这个视频的时候,想都没想过,要在520这天发布,但既然能赶得上,为什么我不这么做呢?之前我有想过,在做完这个中文以后,把印地语歌词的也做完了再一并发布。但如果现在要把印地语歌词也做完,我肯定不能在520今天发布,所以,就让这两个视频分开吧。一开始的时候,歌词的字幕,我用的是红底白边。翻译歌词的网友说,那些颜色几乎和底色一致,很难看清,所以最后变成了绿底黑边。之所以这样是因为整个视频的主色调是红色,黑色,白色以及橙色。如果用黑色和绿色搭配的话,就变成一个高对比颜色。一开始我的配色是为了让歌词字幕和整体风格保持一致。网友的这般选择,则更加突出了歌词本身。用什么颜色其实都无所谓啦,因为我根本就没在那个视频里放自己的名字,而只是放了翻译者的名字,因为我不过是做了个时间轴而已。在未来需要发布的那个印地语歌词里面,我会用上我的名字。或许你会问,为什么我不把两种语言做在同一个视频里呢。我一直觉得双语的字幕根本就在耍流氓,除了可以让做字幕的人简单点以外,对观众来说其实那纯粹是花俏。因为看字幕的时候根本来不及看。实际上,你看字幕的时候也只会看其中一种,但是如果两种都存在,会影响字幕排布的空间。所以我宁愿分开来做,虽然这就等于要把工作做两遍。看中文的时候,你纯粹是想知道那首歌是什么意思,看印地语的时候是为了可以跟唱。我个人更喜欢直接看印地语的字幕,即便我不知道那唱的是什么意思。有了中文字幕版本的时间轴,我只需把中文换成印地语,也就可以完成印地语版本了。但首先我要找到一个音译得比较恰当的。印地语歌词的版本即便是同一首歌也会有不同。因为印地语是天城体的,我们看到的是罗马字母音译版,所以拼写五花八门。纠结如何做,如何做得更好这种事是没有尽头的。

趁着520的大好机会,我人生第一次买了防晒霜以及晒后护理的东西。从前我觉得这些东西我都没必要使用,但人老了,逼迫着你不能不用。

首先要接受这个残忍的事实,然后才是如何让自己舒服些。

【中文字幕】电影《古拉姆》(Ghulam)歌曲合集

2018-05
19

RUN NOTE

By xrspook @ 17:29:43 归类于:RUN NOTE

星期六 2018-05-19 08:24
平均心率164,最高心率185,平均配速615。看到今天的太阳我是畏惧的,我知道那条路线会晒死。为什么要把大树的树冠都修成那么“精干”呢!难道他们不知道广州的夏天长达9个月或以上吗?!有想过换路线,但今天没有。很早我就知道自己已经进入了心率失控状态,心率偏高的其中一个原因是昨天喝水太少,没到3K我已经感觉弱弱口渴了,这是不正常的。#xrspook未行够#

Page 8 of 1,120« First...«56789101112»...Last »
COPYRIGHT @ 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress | Valid XHTML 1.1 and CSS 3 Go to top