2013-10
21

你有否想过

By xrspook @ 16:58:42 归类于: 烂日记

还记得,在小学四年级之前。我连26个英文字母都背不全,汉语拼音是能背全的,但英文字母不行。当时语文老师很担心我们学了英语以后拼音和英语不分了,但实际上,她老人家这有点多虑,毕竟就我这个生于80年代中期的人来说,汉语拼音比英语起码早4年进入我们的正规学习范围,所以,当我们开始英语的时候,我们早就掌握汉语拼音到达某种水平了。到了后来,英语进入了我们的视线,我们基本上在读某个单独拼音字母的时候都用英语的发音了。这不是因为我们搞混了,只是,难道老一辈们就不觉得拼音孤身一个字母出现的发音有点怪?但也不能怪他们,我小学时的语文老师如果年纪大点,当时快退休的那种他们年轻时候学的不是英语而是俄语,俄语的字母与拼音差挺远的说,所以他们也就没有会搞混的疑虑了。

汉语拼音和英语不同,拼音那就只是个音,所以,当@RealWWEJohnCena在围脖上用汉语拼音组成的句子和我们交流的时候,这有多么的不容易!拼错缺漏,尤其是没有鼻音“g”什么经常有,这很正常,我们刚学拼音的时候也经常那样,或许我们现在仍这样,但我们用的输入法已经可以模糊音设定了,即便打错,也能出得了我们需要的字。用拼音交流,跳过汉字感觉上是容易点,起码不用记那些什么扭来扭去,直接英文输入法的键盘就能交流了,但是那只是个发音!对我们来说,拼音只是个辅助,但对他来说,拼音就是全部。汉语最伟大的是汉字,我们的语言里意思绝大多数可以从字里领会出来,和英语或其他拉丁语系的语言彻底不同,我们的拼音永远都拼不出我们语言的意思。

中国人学外语和外国人学汉语都不容易,原因是我们根本就没有那个环境,我们是在这个次元里瞎掰联想另一个次元的东西。我们都有必要把外语弄得那么炉火纯青么?我们又不是要用外语打官司什么的,必须字字斟酌。如果说我们需要外语,我们不过是为了可以交流,交流除了通过语言还可以通过许多别的途径。比如说肢体语言,比如说美术,比如说音乐,比如说哲学等等。

如果不是那个霸道的英语老师一定逼我做英语科代一定要我早上领读,我才不会无可奈何地一次又一次听录影带去模仿去让自己起码看上去貌似会读(在没学音标,也不知道发音规则的时候,那纯粹是念口黄啊啊啊啊啊啊啊啊啊)。如果不是有那个上英语课遇到某个词或短语大家觉得挺混淆他就要我们拿出高阶查字典的老师,我一定会这辈子都觉得那本枕头般厚的东西只是必须买回来放在书架上的一个高级摆设。

我英语不好,我从来就没说过我英语好,但我的英语再烂我也可以在我的领域里畅通无阻。摔角相关的我天天都在一目十行,但或许你给我看一份China Daily我会看得很头大,但我觉得我没必要看啊,《人民日报》我都从来不看为啥我就要看China Daily呢?我的兴趣不在那里啊亲!我可以做我想做的任何摔角采访或新闻翻译,虽然可能会存在一些与文化和习惯相关的东西我怎么都想不通要找人帮忙,所以的话,我还需要在那方面努力吗?我根本没必要拿着本词根的书在磨啊磨,拿着本雅思或者GRE的书在背啊背,不是么。

谁说学外语不难呢?但你有想过自己为啥在学外语吗?

2013-07
24

拒绝被代表

By xrspook @ 18:08:07 归类于: 烂日记

“被代表”这个词我最早是在国家统计局发布神马神马数据:人均收入多少,人均住房面积多少,人均存款多少时看到的。大部分的人都觉得这跟自己的实际情况不符,很多很多受访群众觉得自己远远达不到那个“平均线”,于是,“被代表”这词诞生了。大家不愿意接受这所谓数据就是他们的真实状况,但官方这么说,于是他们被迫让某些数据代表了他们。

昨晚我看WWE RAW 2013-07-22的时候看到了这么一个镜头

2013-07-24_wwe

我一眼过去,怎么没有Chinese呢?然后惊叹Japanese居然排得那么靠前,Spanish,作为世界第三大语言的居然排得那么靠后。然后,我更加惊叹的是居然在Japanese之前有个“Mandarin”!!!!!!!!

孤陋寡闻,非常孤陋寡闻,我基本是大学读完,四六级通过,还工作了好几年之后才听说有Mandarin这个单词,但是我从我学英文开始我就知道Chinese了,居然用的是Mandarin而不是Chinese,我感觉不爽。于是就发了条围脖表示我的重度疑惑

围脖上大家纷纷表示了对Mandarin,普通话/国语/官话的看法。那种感觉就是像是从前的人民币各个面值上面的都是人民,但从我们现行使用的这套开始,全部由一个人“代表”了。Mandarin能代表粤语吗?Mandarin能代表闽南语吗?Mandarin能代表全中国无数多的方言语种吗?虽说是方言,但我们用的都是汉字啊!无论发音如何,无论以什么表达方式,我们都会自豪地告诉别人我们用的是中文、用的是汉语!但Mandarin这算什么呢?在外国人的眼里Mandarin基本是和Cantonese对半代表Chinese,如果称呼为Chinese,这就大包含了。Mandarin和Cantonese在书面语上基本没有区别,但Cantonese在发音和上和Mandarin有本质区别。作为一个广东人,作为一个土生土长的广州人,我会非常自豪地说我说的用的是Chinese,但我不能接受被Mandarin代表!那完全不是一种正规不正规的问题,难道汉语的其它语系就不正规,我们可以承认那是我们的官方语言,但官方不等于就是全部。既然有一个全部的说法,为什么还要用一个窄小的所谓官方说法代表我们?!!!!这直接挑起了近几年来在珠三角地区渐渐推行的“推普废粤”政策,见鬼去吧你!起码在我这一代,到死那一刻,我都不会放弃我的母语——粤语。

围脖上有人告知我Mandarin是中国的官方用语,到底官方用语是神马,我特意查了Wikipedia。

联合国的官方用语有7种,其中一种叫做“Chinese”。他们不称呼为“Mandarin”啊,亲!

Chinese language在Wikipedia上的解释是“汉语/汉字/中文”。

Mandarin Chinese在Wikipedia上的解释是“官话/国语/普通话/北方话”。

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,我冷笑了半天!真相大白了有木有,Mandarin根本就是Chinese的分支,但我们这些神马神马却被Mandarin代表了我们所用的中文!

对这个被代表的事实,我的态度是“虚心接受,坚决不改”!

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress