2017-08
3

忙碌的晚上

By xrspook @ 10:14:04 归类于:烂日记

昨天晚上的事很多,我要跑步,我要打卡。这里所说的打卡,不是跑步打卡,而是单位的安全值班,一共有14个点,要用打卡棒去完成。上个月第一次去打卡的时候,我用了20多分钟,前提是白天的时候,我就去所有打卡点转了一遍,大概知道那个东西在哪里。一个月之后再去打卡,虽然已经打过一次,但某些点还是很模糊,幸好这一次,不只是我一个人。其实本来单位晚上的打卡就是安排一次两个人的,但显然,上一次的人根本不负责任。除了跑步和打卡以外,昨天也是米叔的新电影Secret Superstar发布预告片,那部电影将在今年排灯节上映,具体时间是10月19号。下午我就已经看到米叔在推特上说将在印度中央时间晚上6点半或者6点45发布,而发布的地方不用说,肯定是油管,具体的账号我觉得应该是Zee Studio。因为上一次的小预告就是在那里发布的,而且,这个单位是发行商之一。理所当然会在他们的账号上发布。印度中央时间和北京时间相差2.5个小时,北京时间早2.5个小时,所以印度的下午6点半就是北京时间晚上的9点。这就意味着在晚上9点之前,我要搞定那些乱七八糟的事,比如说跑步,比如说跑步以后的数据分析。

预告片是北京时间晚上9点准时发布的,谢天谢地,昨天单位的网速还算很可以,所以我很快就把资源下回来了。但让我出乎意料的是,在北京时间晚上9点19,米叔就在他的微博官方账号上发布了中文字幕版本的预告片。这绝对出乎我的意料,因为中文预告片和国际预告片准同步了。如果按照米叔下午说的有可能是6点45发布的话,那么国际预告片和中文预告片的时差只有四分钟,而这四分钟非常有可能是秒拍视频的审核时间。油管上的视频是可以定时发布,但是中国视频网站上的貌似都不可以。我用过土豆,优酷和B站,都不行。从预告片开始已经全球同步,我觉得米叔这部电影在中国也能全球同步上映非常有可能。被告知微博上已经有中文视频发布的时候,我正在翻译。相比于Dangal,这部预告片的台词相对简单。但是也有一些我搞不明白的,比如说某些谚语以及歌名。当然了,歌词的翻译显然我完全搞不定。所以昨晚最终我把我能翻译的翻译好,并把时间轴调整好以后就发给我的网友了,余下的事情,我实在没办法。我是晚上10点钟去打卡的。当时,字幕大体已经翻译完毕,但是还有一些小细节需要反复去读去看。大约10点半打卡回来,继续整字幕,折腾这个那个,最后我大概是11点45回宿舍睡觉的。如果不是网友告诉我,他昨晚很忙,没有时间,要等到今天才做,可能我还会等他把字幕搞定,发回给我,然后进行压制及发布,最后才去睡觉。所以昨天他告诉我他没空,没办法昨天搞定,其实对我来说是一种保护,因为我太拼了,不懂得爱惜自己。连续很多天我都晚上接近12点才睡觉,只有前天晚上一晚例外,前天我10点半就睡着了。有些时候是情况逼迫不得已,比如说昨天,如果那个预告片像从前Dangal那样是中午12点或者1点发布的,就不存在这个问题,但Secret Superstar是北京时间晚上9点才发布的,所以时间就不够用。

为什么有了官方的预告片,我还要做自己的版本呢?首先是我根本不知道官方的预告片居然能准同步,第二是他们的翻译和我的理解不完全一致,我不怎么喜欢;第三是他们的视频发布在微博上,用的是秒拍视频,视频下载回来,才6MB不到,但实际上,油管上发布的1080p下载回来就已经54MB,显然从视频质量上来说,这简直没法比。从懒的角度考虑,我完全没必要再去翻译以及压制,但从责任心的角度来说,我必须得这么干。这不是信不信任的问题,是我觉得应不应该去奉献的问题。

生活变得这么忙,大概是因为我过于较真了。

归档:2017-08-03 猛虎

Page 1 of 11
COPYRIGHT @ 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress | Valid XHTML 1.1 and CSS 3 Go to top