2005-08
19

自信翻译,翻译自信

By xrspook @ 22:20:21 归类于: 烂日记

新翻译:

阿曼多和尼姑拉丝之战
会前会后
我爱我的贝蒂…

来自:http://remembrance.blogbus.com/


昨天晚上听着强劲的Cristian Castro-Azul完成了半透明模板的雏形,其实也不算雏形了,因为也做了一定的修改。然后马上写了半透明模板,其实我完全不用那么着急,但我真的怕我会耽误今天的翻译。网页这东西,要拖可以拖好久,而且没完没了,所以我在凌晨睡觉之前就把一切搞定。还会修改,不过就要看我的心情了,说不定当我要真的换模版的时候再作处理。

那些内嵌滚动条的灵感在不断冲击我,我会抓住的,不过现在不是时候。我知道如果灵感来了,而你又抓不住,结果就会是你永远会失去,再也挽回不了。

今天翻译的比昨天要少,我说的字的数量,我不是说文章的篇数,如果要计算篇数无法衡量我真正的工作量。

已经有人对我说,到底我翻译来有什么用?我翻那么多最后还不是我一个人看。这句话的暗藏意思就是我在做无用功,在浪费时间。的确,表面上是这样的。除了吃饭,除了洗澡,除了睡觉,除了写日记,除了浏览一些不能不浏览的网站,我现在就在翻译。一天几乎放6~10个小时耗在翻译上,近几天时间还在不断加长。以前是一天一篇,一起是一天几个小时(不超过5个),但现在,近两天,我的工作量达到了一天20KB(记事本大小)。因为我知道我没有时间了,今天晚上,我又赶了一篇,刚刚完成了要翻译的Escenas Favoritas最爱的情节(from_rincondebetty)的一半,今天是星期五,下下个星期一我就要正式开课了。下个星期也要忙关于开学的事,最爱的情节(from_rincondebetty)的翻译也是从上个星期五的差不多这个时候开始的。Escenas Favoritas最好笑的部分也应该都过去了,接下来的就是痛苦的部分,那些不是我要翻译得很痛苦,是剧情里面的人很痛苦的部分。

理论上我是可以在这个暑假结束之前完成这30篇翻译,当然,这个暑假我翻译的绝对不只着30篇。

这个暑假我已经错过了好多,错过了打工的机会,错过了很多打球的机会。我不想我的暑假一事无成。买错了的专四阅读就只做了几篇,我真的那么无能吗?

但我也写了大概9500字的建筑论文,为了它我跑了2天照相,2天图书馆。接着就是装上了刻录机,给了irene我答应给的礼物,终于放下了已经压着我一年多的大石头,还有当然是把我心爱的资料全部备份。

那是比较实在的收获。再说说比较精神一点的,我妈无法理解的,就是那些网页的制作,我又做出了新的深色模板望月(测试页面:http://regalo.blogbus.com)又在昨天完成了半透明模板(测试页面:http://serving.blogbus.com)还有参加了PPx的一些论坛版面制作,虽然现在好像有些音信全部,不翼而飞的样子,但那段奋战的日子,我还很记得。我还终于把《Dreamweaver2004简体中文教程》完整地看完了,虽然吸收了多少,我说不上,但大概了解我还是深切体会的。令我学到最多的是CSS模板,CSS简直就可以让人兴奋好久好久不用睡觉。

而我希望,这个暑假令我最骄傲的事是我翻译了,翻译了好多好多。又回到了最原始的问题,我的翻译为了什么?没有人喝彩,我为了什么?为了浪费时间?为了自我安慰?为了天天精疲力尽?为了腰酸背痛?还是为了最无聊的欲望?我到底为了谁?……以前我做事上很讲原因的,为了集体,为了炫耀自己(做网页),因为原来自己是个很喜欢炫耀的人,然后一直在http://onion.vip.sina.com/betty/是为了贝蒂迷在中国有最后的阵地,但更准确地说应该是为了在中国人面前炫耀JEA,但这一切也是有个原因啊!是以为原因我才去做。但翻译,我觉得,我没有原因,我做翻译就是为了做原因,不是因为什么,而是为了因为我的翻译所以……没有道理,但这是真的。这就是我学到的pay it forward, 我不知道后果如何,但我不去做就一定不会有后果,后果要我先为它们制造原因。我为什么会这样,我在中国魂   – 豪言壮语已经说得清清楚楚。

但现在,身边的人又开始问我这个无聊的问题,你翻译,为了什么?我妈又开始这样问我了,但在一天乘车的时候我已经清清楚楚地告诉她了,她的理解不会那么差吧,她的记忆力不会那么差吧,只是不到一个星期前的事。但她为什么还不理解。不了解我的人这样问我,我不会怪他们,我的同学这样问我我不会惊讶,我不会居丧,即使是fengyjq这样说我也可以接受,因为他习惯上想到什么说什么,其他人这样说,我睡醒了,我就什么也不记得了,但那是我妈,我已经解释得很清楚了,起码我自己觉得自己已经说得很透彻了,她为什么还要这样“责问”?难道她觉得翻译把她的女儿又强走了?还是她不忍心她的女儿现在如此的“操劳”?It’s  not a time to stop, I must continue this job! Maybe it’s not my job at all, however, my heart tell me I must do that, I don’t know why, at the same time, I’m not going to explain why. There’s no need  to do that. You know, face the computer so long a day is really very hard for me, including my eyes and my health, but does it important? I’m still young, I have endless energy, I can do what I want. If I want to let my dream come true, I must pay something, my heart and my time. I don’t want to die in a very funny way that I even don’t have one thing which I can be pround of . Have that life I prefer going to die.  

你们知道,翻译令我学会了什么吗?你知道这一个多星期的翻译给我什么礼物了吗?——能力,一种即使你可能学一辈子,做一辈子题目都无法拥有的能力。那种能力是一种你抗拒不了的东西。现在做翻译就如我高三的时候做阅读一样,你也不知道为什么,但你就是着迷。看到东西就想翻,就像当年抱着探索的心去做阅读一样。这样的在无意中的学习方式不是任何人都可以做到的,也不是普通人能交得起这样的“学费”的,没有付出,就没有收获。
我做的是自愿的付出,我的收获也是不知不觉的。也许,我现在的翻译能力并没有提高,不过,我可以肯定,我已经爱上翻译了,那种对文章翻译的渴望就可能是我在翻译这个关上的点金石。

起码,我肯定,我现在翻译的时候我更得心应手了,除了身体误差而造成的错字,每个句子,我都觉得更容易让它们通顺了,理解文章的能力也突然有种不言而喻的感觉。我也发现我写东西的方式有所改变。我的翻译有时更具有中国的风味,或者说广东话的风味,而我自己的文章里则更具有了外国的风味,错乱的语序,一句话为了强调说了又说。到底是我影响了被我翻译的文章,还是我被那些被翻译的文章影响了。可能这种影响是交互的,是种communication。

不能告诉我妈,我的同学,我的老师,因为我的不断翻译,我的能力有了多少的提高,因为他们最终的标准还是那些该死的分数,那些“学生的命根”。但我很有自信,翻译的能力,翻译的欲望,翻译的激情我已经具备了。

当这个暑假结束回到学校,当别人问我到底干了什么的时候,我会很自信地回答——翻译。不管我翻译得好不好,不管我翻译得多么糟糕,但我觉得这个把星期的翻译一定永远是我人生的一个转折点,一个看上去不太闪光的闪光点。

2005-08
19

半透明模板

By xrspook @ 1:34:00 归类于: 扮IT

经过数小时的尝试,半透明模板终于面世了!!!!

测试页面:http://serving.blogbus.com/index.html

这里运用的背景图片是:

当然,也可以简单地换成其他的,为什么我要选这个图片,其实是因为自己懒,不想该原来CSS模板的各个字体颜色,以为这里的CSS模板我是从http://regalo.blogbus.com/index.html复制过来的,那里本来背景为深色,我也换过浅些的背景图案,于是字体就看不清了,所以用做范例,就先用比较深的颜色。

这次,我学到最多的东西是div class=""这个语句的运用,终于,我终于明白了BlogBus的CSS模板和其他模板的工作方式。为什么以前我明明是从这个模板复制过去的用于行不通?就是因为一套模板的语句要在它的CSS那里定义,比如说你要在Index用到div class="bar"这个格式定义就必须在CSS模板已经有bar这个定义了,所以我以前无中生有,本来自己的CSS模板就没有定义,在其他模板怎么粘这些东西又有什么用呢?还有一点就是CSS的定义随心所欲,这就是为什么不同的作者的模板用语不同,由于这些用语不同,在好长一段时间里搞得我一头冒水,精通一个模板,但另一个就怎么也不明白。如果所有作者都用一套标准的用于,就是说在设置CSS的时候,能尽量定义相同的字段,那么,我这些研究模板的小白白也会好过很多。

不过这次的半透明模板我还是搞不懂一个问题,就是如何内嵌滚动条,虽然知道把背景图案不断repeat很难看,但迫于无奈,没有办法,要把图片fix下来不难,但图片fix下来以后怎么把内嵌的滚动条弄上去就不懂了。难道用内嵌的滚动条就必须涉及到框架结构?我知道用框架能很好处理内嵌的问题,但本人还是不喜欢用框架。

除了这些,我的半透明模板还有一点点问题,就是那些包围的虚线不连续,在日记的时间和题目那里不连续,在题目和正文那里也不连续,不知怎的断开了。

而我昨天已经说过,半透明模板的最大优点是换装容易,只许该CSS设置,所以甚至把blog的形式变成随机也有可能(只要在别的地方放一堆已经设计好的.css文件,然后连到Head模板,用javascript控制随机性),我一下子把问题都似乎说得很简单。理论和实际有距离啊!

半透明的模板,那种有点亦幻亦真的感觉不错,在看文章的时候看到背景的星星,噢,我就喜欢。不单文字的背景,连文章图片的背景也成为半透明了,在看图片的同时也能看到背景,一举两得,我喜欢。

现在那个测试的页面的字体颜色还需要进一步的设计更换,毕竟这样子的配色不行,看死人的,因为用的链接的颜色太浅了,应该换上些深色的链接还要用上当鼠标移上去的时候有不同颜色的背景,那样的话会好看很多,也好用很多,有背景图案的页面的链接大都是运用变换的背景颜色的,因为那样看得更方便,不受背景图案的影响。

总的来说,这次还算成功,不错,速度还可以,比翻译一篇文章还要快,而且没有那么痛苦。看来我是折磨自己折磨惯了,才说出这样的话。

哈哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~~ 再庆祝一下,这是我在这里发表的第600篇日志,哈哈哈哈~~~~~~

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress