2004-07
14

继续努力学西文

By xrspook @ 18:20:58 归类于: 烂日记

那么早就写日记,真的有点不习惯,写不成长长的流水帐了。
    今天学的课文比昨天的好很多,读起来生动些,也上口些,但发现自己的听力好象有点问题,开始可以听清每个单词的读音,但现在越来越觉得听不清了,这样对我学习身边没人说的外语是很不利的。
    一直很想对别人说Casablanca(卡萨布兰卡又或者北非碟影)如果把它分开casa blanca实际上是西文,意思是白色的房子,因为北非的卡萨布兰卡这个地方有很多白色的房子(哥伦比亚的乡村也是这样)。曾经在中央电视台的http://www.cctv.com/geography/theme/africa/sxtj/n/6901.shtml(今天这个连接打不开)看过介绍。谁知在我说之前地铁里的咖啡店briar竟然早我一步,早几小时说了,哎!
    再说说可恶的翻译机器http://www.freetranslation.com/ 连ron都译不出,岂有此理,一查柯林,这不就是rum朗姆酒的意思。这么简单都译不出,不知怎么搞的。
    一直想知道La costeña y el cachaco中的costeñacachaco是什么意思,但翻透字典,查遍任何网站都搞不出。这两可能是合成词,查不到也很正常,即使是说西文的国家,或懂西文的外国人也很难说得清,这两词是什么意思。曾经在论坛问过外国人,他(她)的回答是I believe that Costena refers to someone who is fron the coastal part of Colombia. Cachaco is a words that refers to someone from Bogota.再自己查字典,只可以查个近似:costa means coast; coste(costo) means cost, price; cacho means bit, horn.每个意思都像是乱来,所以到现在,我还是搞得不大懂这两词的意思。
    希望今天的疑团,明天都会迎刃而解吧!!!

 

2004-07
14

aprender español 4

By xrspook @ 16:03:01 归类于: español

PONS 2b

Locutor: Don Jaime, Usted ya conoce las bases del concurso.
Don Jaime: Evidentemente. Se trata de adivinar el nombre o el autor de una ópera famosa.
Locutor: Cómo?
Don Jaime: Sí, o de un cantante famoso.
Locutor: No, don Jaime, no es eso. No se trata de cantantes ni de autores famosos.
Don Jaime: Ah no?
Locutor: No. Usted debe descubrir el nombre y el lugar de monumentos célebres.
Don Jaime: Ah! Más fácil todavía!
Locutor: Pero…cuidado!…
Don Jaime: Sí, ya sé. Responder en dos minutos!

leo(动词原形:leer)un libro 我读一本书
el libro 书
el periódico 报纸
es fácil/difícil 很简单/困难
escuchar 聆听
escuchar música 听音乐
la canción 歌曲
alemán, -a 德语/德国的
español,-a 西班牙语/西班牙的

PONS 2c

Locutor: Hay un monumemto árabe in Andalucía…
Don Jaime: La Alhambra de Granada!
Locutor: Caramba! Este concursante es increíble!
Don Jaime: La verdad, esa pregunta es muy fácil!
Locutor: Y ésta? En este lugar hay cuadros célebres. El monumento es de la época de Carlos Ⅲ. Qué es y dónde está?
Don Jaime: Pues es un museo…
Locutor: Sí, in efecto…
Don Jaime: Ese museo es muy conocido?
Locutor: Qué pena, señor del Prado! Es el museo del Prado!
Don Jaime: Vaya pregunta! Estos concursos son para tontos!
Locutor: Muchas gracias, don Jaime, y hasta pronto!

qué pena! 真可惜!
vaya pregunta! 什么问题嘛!
caramba! 真了不起!(正面用法)
               什么东西!(负面用法)
no me digas! 不见得吧!
                     真想不到!

qué va! 不会吧!
cuidado! 注意!
claro! 当然!
buena idea! 好主意!
adiós!再见!
hasta pronto! 等会见!

 

标签:
© 2004 - 2026 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress