2016-11
3

2016年余下的快乐来了

By xrspook @ 7:52:46 归类于: 烂日记

一年之中,最让人头痛的春秋普查都已经过去,余下的日子对我来说就像过节一样快乐。当然,这只是针对工作而言。只是是检验,什么时候都一样,工作多工作少都一样,反正你做得好的时候,没人表扬你,当工作过份多得你根本完成不了那时候也不会有人帮助你,只会有人不断催促你,叫你快点让你犯错。无论怎样,工作对我来说已经成为条件反射行为。只要你不是逼迫着我老是要搞卫生,老是要对一些本来就不该存在的逻辑关系,我就觉得生活很美好。这种美好的感觉往往是在被逼迫以后更觉得甜蜜。比如说准备秋普,要做的已经做完,我坐在办公室,无所事事等的时候,我就拿出印地语的字母表,拿了张白纸,认认真真地抄了起来。而我之所以会抄,是因为我已经看过视频,知道那些东西的笔画是怎么样的,我具体应该怎么写。印地语的字母对我来说就像画画一样。但相比日语,印地语的那个画更复杂。印地语这东西,光看字母,同一个字母有些时候我甚至认不出来,因为那感觉就是换了一个模样似的,不同字体的同一个印地语字母,我经常不知道是怎么回事。手写体和打印体造型和比例可以风马牛不相及。汉字我们有田字格,每一笔每一句划,综合起来都有一个相对的比例,写英语,我们有四线格。写印地语的时候也有这些辅助设施吗?如果没有我该怎么判断那些弯弯曲曲得到什么程度呢?抄写是第一步,因为我必须熟练到一眼就认得出这个到底是什么字母,条件反射能读出它的发音是第二步,做完这两步我就可以了。能把那些扭扭曲曲的东西全部音译出来,只要中九十以上,基本上要理解那些字体的意思就没什么难度了。起码我可以在翻译软件里用敲打英文的方式,把我所看到的东西写下来音译出来。印地语我打算也就只学到这个程度。至于什么语法?什么构成?什么固定搭配?我没有必要深入去了解。因为对我来说,只需要看到印地语理解其意思,而不需要把中文翻译为印地语。沟通是双向的,但是印地语我觉得单向足够了,因为和说那些语言的人沟通,其实可以完全不用印地语而用英语。而大多数在大城市的人,或者受过高等教育的人,写出来的东西都不印地语,而是英语本身。我之所以我必须得辨别印地语,是因为某些印地语被用在了图片里面,那是没办法拷贝出来的,当然在你完全不懂的时候,你也就能拿着个鼠标画画一般,把那弯弯曲曲的东西抄写下来。大概因为我有强迫症,所以我看到了就想知道那是什么意思。拉丁语系的主要用26个英文字母的好对付,但印地语这鬼东西,得找出一套门路去解决,而这就是我的解决方法。学习这些东西可以很快,也可能很慢。完全看我想不想速成。相比速度,现在我更想享受整个学习的过程。

在对着字母表抄写的时候,虽然我觉得有点难度,但我已经很庆幸了,因为我不是一个外国人学汉语。汉语是世界上最难学的语言之一。那是因为汉语根本就没有字母表这个说法,任何稍有变化的造型,就已经会让字体的读音和意思完全不一样。对外国人来说,也像画画一样写汉字,可能会出现一些我们一眼就看出有毛病的地方,他们觉得自己已经临摹到位了,但实际上,汉字的规律和细节不那么简单。跟外国人学汉语相比,我学的印地语真太简单了。

汉语是我的基础,英语是我必须学习的,西班牙语是我的兴趣,印地语是我的工具。把这几种语言都稍微搞透的话,我就覆盖了全世界非常众多的人口语言了。想想都觉得很神奇。我的朋友和同学有学法语的,有学德语的,有学日语的,有学韩语的,但我对那些都不感冒,而他们也对我的这些没有兴趣。这没什么,只要大家高兴就好。学习是一件很快乐的事,只要你有这个心去学,而且是真的在认真学就很好。

昨天很糟糕,在洗鞋带的时候丢了一根,虽然我已经马上把水关掉,然后把洗手盆下面的U形管拆了下来,但还是没找到。鞋带没找到,但却在手指上划了一条两三厘米长的口子。那个位置经常要活动,经常会湿水,肯定半天都不会好,所以我就直接用牛皮胶布贴上,结果,手指就像戴了一圈白戒指。因为两根鞋带丢了一个,鞋子就没办法穿了,所以我又被迫消费,在网上买了几双。糟糕这种事你完全预测不到会在什么时候发生。但起码,洗鞋带的时候丢了一根,这还不算非常糟糕。

今天又将是一个阳光灿烂的日子,好好享受生活吧!

归档:2016-11-03 哈(R)

2016-11-03_stamp01

2016-11-03_stamp02

2016-11-03_stamp03

2016-11-03_stamp04

2016-11-03_stamp05

2016-11-03_stamp06

2016-11-03_stamp07

2016-11-03_stamp08

2014-04
9

认真的外行人

By xrspook @ 20:56:47 归类于: 烂日记

我已经不记得第一次做西语翻译到底是在什么时候了,我也不记得我第一次接触PS、第一次写代码是什么时候了。它们都已经是很早很早以前的事,貌似我高中没毕业就在做那些事。没有人强迫我必须那么做,但我就是那么做了,一做就是十年有余,至今我都很喜欢。我第一次接触的西语翻译是JEA相关,第一次接触PS貌似是高中电脑自选课程,HTML代码是我首先接触的。我很喜欢做那些事,但我至今没精通,任何一项我都没精通,我就从未把自己当作是专业人士,我只是能应付好所有我需要应付的所有它们而已。也不能说是应付,那不是应付,因为我不会允许我自己随便搞定就算。

后来我做了更多的西语翻译,虽然西语我号称曾经/一直自学,但其效果是惨不忍睹,神奇的只是我从未害怕过这种语言,虽然我压根儿就看不懂。因为这是我的选择,没有硬性的考试,如果可以,如果我水平足够我愿意参加考试证明我的水平。谁能保证西语专业的学生就一定会喜欢这么语言呢?从我第一次接触西语开始我就知道我一辈子都会和他分不开。

过程中当然会遇到各种问题,但只要你是决心要去克服,没什么不可能。用心去做,直觉会指引你。我不是个抒情的文科生,我根本就不懂那些乱七八糟的玩意也不喜欢那玩意,用科学的手段去推敲思考分析,我就只懂这些了,大不了,口在嘴边问问别人呗。

在身体不舒服的情况下,昨天我用了1小时24分钟才完成了11K,配速是7分36,简直就让人绝望死了好吗,非常绝望!而且这还不是心率150的配速,是153的配速,这种配速结果足足比我预测的慢了30秒+。你可以认为你的身体虽然不在最佳,但你仍可以死撑。但更高的心率换来的只是更低的配速说明了一切,从心理上说,精神可以战胜一切,但用数据去监测的身体表示,那根本就不是那么回事。我的身体不怎么痛,但我的心很痛,MAF180让自己掉速厉害,而感冒又让掉速来得更猛烈,一切都来得太残忍了。

我已经习惯了手提14公斤的哑铃做深蹲剪蹲,我也习惯了躺在60cm长的瑜伽柱用14公斤的哑铃卧推。我不知道这两项新玩意且一天做两组到底能改变我的什么,能改变我多少,我愿意花时间去验证。正如当初,我并不知道腹肌九部曲到底能不能帮我搞出腹肌,我只是一直在做,没有天天做,一周4次的样子,但我连续干了半年有余,然后,希望有的都有了。

今天我希望能下午4点就开始跑步,空腹跑(但其实中午在做晚餐的时候我先吃了40%的东西)。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress