2017-06
7

让我失望的第二部

By xrspook @ 8:46:49 归类于: 烂日记

昨天被领导找去谈话,然后被告知我需要换岗,接下来我将彻底的不从事检验工作.一开始领导跟我说的时候我还以为他要把我搞去专门写文章,幸好后来发现原来不是那么回事。写文章和做检验相比,我宁愿去干体力活。写个文章看上去没什么,但是要死很多脑细胞,而且一整天都只是坐在那里,不符合我的习惯。这样的决定听到的时候我有两种感觉,第一个是终于脱离那个相当垃圾的中层,再也不用看他的脸色了。我讨厌他,他也不喜欢我,因为我不并不是那么好管,但之所以这样是因为他总是要用一些非正常的手段来显示他的所谓威风。再也不用去现场扫地,再也不用烦恼检验室的老鼠屎,以及那些进出粮期间没完没了的检验加班。但另外一个让我有点失落的是从此我就要跟我的专业分道扬镳了,这有点可惜,因为只要再搞一两个专利,然后再写几篇论文,大概高级工程师就会到手,虽然那是五年以后再说的事了。五年以后会怎么样,现在没办法预测,会不会又把我扔回检验我不知道。但显然现在换岗这种事虽然是告知我,虽然有征求我的意见,实际上我没有任何选择的余地。因为他们已经计划好做那事的人只是我。有种超生了的感觉,但是事情的好坏又怎是表面就可以看得出来的呢。但可以预知的是。未来这一摊将会很有趣。现在这件事还只是停留在个人谈话阶段,一些手续还没做完,一些流程还没走完,所以这还是一个保密项目。

前天晚上我发现印坛居然发了《巴霍巴利王2》,这部印度电影4月28号才在印度上映。比《摔跤吧!爸爸》在中国上映早了一个星期。《巴霍巴利王2》的印度票房简直摧残了所有之前的电影,但实际上看过以后我觉得还不如《巴霍巴利王1》。印坛发布得这么快是因为有一个神一般的人物参与到了字幕工作中,他用了一天时间,用硬翻的模式把一部168分钟的电影给翻译出来了。这必须用膜拜来形容我对他的敬意。因为这部电影里面有不少的注释,显然看完我都不知道是什么,但对译者来说,那可能是举手之劳,而他也已经默认普通人是不会明白那是什么意思的,尤其是一些歌词里面提到的各种印度神。如果你对他们神的文化一无所知,你当然不知道歌曲里说的神到底是怎么回事,也更加说不清那到底谁是谁,有什么别号,有什么经典故事。如果这些都不知道,这部电影简直没法翻译了。但显然做翻译的那个人这些对他来说都是小菜一碟。据说他对印度的这些神话故事有非常深入的了解。翻译是无可挑剔的,但让我觉得疙瘩的是这部《巴霍巴利王2》的剧情安排。前半部分的谈恋爱让我觉得很拖沓,因为除了一些很烧钱的特效场景以外,我实在看不出有什么让我兴奋的地方。后半部分开始矛盾激发,开始为了权力而打打杀杀。打打杀杀的场景我觉得《巴霍巴利王2》比不上《巴霍巴利王1》,首先是气度上显然不如,第二个是打架的原因也很不相同。第一部是为了保卫国家不得不那么做,第二步是为了复仇。都是一家人,为什么非得这样呢?这部电影延续了南印的一贯风格,开挂无商量,还有就是女性角色在电影中的地位远远比不上男性角色。虽然女有些时候女性角色也很厉害,但那只是昙花一现几分钟的事而已。每到打斗场景就开始慢镜头拖长,虽然我知道这是印度电影的特色,但是这的确让我有点感觉不好。跟我第一次看《巴霍巴利王2》的官方预告片感觉一样,这部片子有点凌乱,中心不明。看过一次以后我已经决定不需要去电影院支持了,因为不值得这么干。而现在回想起来,这部电影之所以在全世界范围内什么火,完全是因为里面提到了很多的印度神,在印度人的心目中那是绝对不可动摇的。但是对外国人来说,那就不过是个名字而已,无关紧要。因为不知道印度神背后的故事,当然也不会对它产生什么样的共鸣。《巴霍巴利王2》铁定要在中国上映,但是我并不看好这部电影在中国能有什么非常突出的成绩。这部电影有大气、有宏大,也把神话故事跟爱情都全部拉上了,但问题是我觉得这部电影缺少了细腻。那些牛叉都不是普通人干的事,那简直就是神的化身,我等凡人怎么能奢望自己也能成那样。这部电影没办法在我身上引发共鸣是根本所在。没有了惊叹,更加没有其他感情上面的动容,可以这么说,这部电影一点都不吸引我。如果我是一个家长,我真心不会带小孩去看这种家庭内部纷争、因为权力而各种打打杀杀的片子。虽然主角的心是好的,但问题是其他出来的东西影响太坏了,而且如果要看打打杀杀的特效,为什么我不去看好莱坞的电影呢?

神不神,不是吹出来的,拿出来遛一遛就知道了。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress