2021-05
19

终于有了BLF的官方字幕

By xrspook @ 9:49:52 归类于: 烂日记

NBC到底有没有外挂字幕,从我的观察看来是有的,而且那个外挂字幕好像是西班牙语(虽然他们写的是英语,骗谁呢!),但是怎么下载呢?用什么工具下载呢?能在线下载NBC的网站上去很少,就更加不用说下载NBC字幕的了,既然youtube-dl可以下载NBC的视频,为什么就不能下载它的字幕呢?为了这个东西,我研究了一番要怎么在youtube-dl上下载字幕。理论上视频和字幕可以分开下载,但现在人们的新玩法是下载视频的同时,而且把本来是外挂的字幕内嵌到视频里,这个想法很新颖,这样就可以一次性做完两件事了,但我感觉这种内嵌估计不是硬压,因为如果硬压的话,会需要比较多的时间。下载视频如果网速不好非常的耗时间,但下载字幕就只是个文本,相当简单的一件事。

对我来说,youtube-dl其实最大的障碍是不能直接使用,怎么才能使用呢?这又花了我一点时间。某个东西的技术我又不是很成熟,不确定一定可以,所以翻来覆去搞不清是下载不了字幕,还是说在下载之前的某个步骤做得不好。

最终我的确做到了下载NBC上面的BLF官方西班牙语tt字幕。tt字幕(全称SMPTE-TT,tt是它的文件后缀)是一个XML结构的东西,看上去很像网页文件,它的结构也的确跟网页文件没什么区别。也不管到底这个是什么东西,反正能下载回来,肯定有转换的方式,一开始我想到的是用Subtitle Edit, 结果发现我存的那个软件太久远,所以要使用那个软件的话,需要我装Net Framework 3.5,对老电脑来说,那显然是要安装的,但是对win10来说,这个是不一定安装的存在,我担心安装了这个东西会影响到我的office,因为office的power系列功能很大程度都依赖这个net framework,我一直都用的好好的,如果装了个低版本的导致我出状况,那就真的很郁闷了。所以我尝试过用其它字幕软件,接着发现我最常用的那个Aegisub不行。怎么才可以把tt文件转化为很大路的srt呢?其实当我看到那个tt文件的时候,我就意识到用普通的srt不能解决问题,因为字幕是西班牙语的,有非常多的特殊字符,必须用UTF-8才能解决问题,而srt字幕通常对应的是用ANSI。所以其实转换为ass文件会更好。不知道为什么,网上到处都是vtt或者webtt字幕,却几乎没有tt字幕。 vtt字幕是油管自带的,而webtt字幕是HTML5视频里面很流行的字幕。这两种字幕都可以在网上直接找到转换的地方,但是tt却不行。

纠结了一大轮以后,我甚至有想过要自己写python脚本转换。正在这个时候,网友给我发来好消息,他的Subtitle Edit可以转换这个字幕。之所以我的那个不行,是因为我不想安装框架,无法打开软件。我赶紧又下了一个最新版本的Subtitle Edit,非常快速高效地就把我想要的东西转换了出来了,但是,总感觉转换出来的时间轴怪怪的,tt格式的字幕的毫秒设定到底是什么规则呢?他们的时间表达居然是“00:00:00:00”,一般字幕文件的时间表达是“00:00:00.000”

知道如何从NBC下载BLF的外挂字幕,也知道了如何把下载回来的tt字幕转化为ass以后,所有痛点全部都打通了,最后的问题只是NBC最后会不会把这部电视剧全部都免费放出来。

youtube-dl单纯下载NBC网站视频外挂字幕的批处理脚本(复制下面的东西,做适量修改[比如文件路径],然后保存为.bat文件)

盘符
cd\改这里\改这里
youtube-dl –all-subs –skip-download NBC视频网址1(你得去播放页确定那个视频有外挂字幕哦)
youtube-dl –all-subs –skip-download NBC视频网址2(你得去播放页确定那个视频有外挂字幕哦)

困扰我的字幕问题终于有了一个非常完美的结局,实在让人喜出望外。

2018-04
26

必然的开窍

By xrspook @ 9:55:45 归类于: 烂日记

昨晚接近8点半的时候,终于离开办公室,开始跑步,然后回到办公室,汇总数据,再回宿舍洗澡,最后坐在风扇前把头发吹干,顺便用语记记录下这片东西。直到那时为止,我的左手无名指的指尖还是痛的。食指和中指也会痛,但是没那么明显。我不知道这种痛感什么时候会消失,但起码比几个小时前我刚放下尤克里里去跑步时的胀缓解了许多。握拳的时候,痛感不会很明显。为什么会这样呢?因为,我傍晚6点多一点就开始抱着尤克里里,到我放下的时候,接近用了两个小时。在这两个小时里,我只重复一组节奏和五个和弦一首曲子。我折腾的是Beyond的《光辉岁月》。折腾我这么久,还不包括前奏部分,我一直循环的只是主歌的一半,因为《光辉岁月》应该有两段,中间的节奏别提有多难了,我暂时不去想。

第一次接触这首歌,已经不记得是什么时候的事了,那是我第一次在Populele app歌库里找到的。属于初级难度的曲子,但显然,那个节奏,我完全不知道该怎么处理。一开始单音很容易,四分音符也很容易。但是到高潮部分,那时多种音符混合在一起,我完全不知道该怎么办了。因为不知道该怎么办,怎么练怎么错,所以我就去网上搜了教学视频,以及以图片展示的尤克里里歌谱。那个教程的和弦跟Populele app是一样的,但是弹奏的节奏不一样。人家整首歌都在用app里面高潮的那种,我觉得天书一样的扫弦节奏。我不知道自己能不能学会,但是我从来就没考虑过我可能会掌握不了。最终结果如何,就要看我投入了多少精力、投入了多少时间。在我的字典里,没有什么不可能,除非那种事一开始就违背原则的,是个错误的假设,但显然,要学会用尤克里里弹唱《光辉岁月》,不是一个错误的假设。左手的和弦很早我就已经掌握了,只是换弦的速度有时够不够快而已,右手的扫弦我用了好些时间去磨合,基本也就那个样了。一边看视频,一边自己弹,我已经练到跟视频里演奏者的扫弦节奏一致,左手换弦也没有问题。和弦上手是一个时间的问题。真让我觉得卡的是弹琴和唱歌结合起来。因为这首歌很特别,之所以特别是因为每个小节有多种音符混合。所以该在哪个音符的时候切入是个问题。我曾经专项练过每一小节的扫弦。按照尤克里里谱上标注的速度,大概每个小节三秒钟,一个小结三秒钟可以说很长,也可以说很短。如果只是毫秒等级的插入错误,估计没人听得出来,但是如果上升到秒级,就会很暴露。之前我的问题是光是弹和弦没问题,但只要一开口,马上和弦节奏就乱套了。因为唱歌的部分跟和弦的小节不是一回事。以我的说法就是,唱歌跟和弦是故意对错位的。当然也不是所有都对错,但这已经是我研究透了以后才得出的结论。前两天我用了这么一个笨方法:首先把和弦弹一遍录下来,然后开着一台手机播和弦,然后自己唱一遍,同时把我唱的歌和和弦一起录出来。接着就是把这条音频压制成视频,Aegisub可以直接编辑音频时间轴,但是Subtitle Edit只能播放视频,所以我不得不把mp3音频压成mp4音频。也幸好因为前段时间我的MeGUI完全崩溃了,网友给了我一个小丸工具箱。所以我才能够很容易地把音频压成有一个图片的视频。为什么要有一个图片呢?因为如果不加入图片,字幕软件无法识别那个视频。我先用Subtitle Edit打了个粗的时间轴,然后在Aegisub里把时间轴精细调好。接下来的事,就是看着波形图仔细研究我唱歌和和弦到底是什么的关系。光是研究没有用,所以我又用起了我最擅长的Excel。用很笨的方法把和弦扫弦节奏和歌词完全对上。经过了这么一番操作以后,我总算明白这首歌到底是怎么回事。昨晚开始练前两遍的时候,我居然已经有一点点感觉,虽然前天晚上研究完歌曲以后我根本就没练过。我也不知道自己虽然知道了插入点,但是能不能控制住自己,在唱歌的时候手能继续保持和弦节奏。最后我真的做到了!在录下最终音频之前,已经废弃了多少条录音我已经记不清。最终的音频也不能说完美,不过是相对来说,还可以接受。毕竟我不是那种完美的人。两个小时连续下来,到最终成型的时候,每一次换和弦,我都能感觉到手指的痛,尤其是无名指,所以那个时候我知道自己不可能再坚持太久了。这也是除了初学头几天以外,我第一次练习到觉得手指痛。

对我来说,今天的弹唱结合就像是开窍了,但是回望我所做过的事情就会发现,这种开窍不是运气,而是积累,是厚积薄发。我当然不可能每一首歌都这么折腾,但是如果我真的把前面几首歌像这样都认认真真琢磨透了,估计后面的事情自然就会水到渠成。

32岁过后才开始学乐器,会不会太迟?只要你有一颗学习的心,即便是四五十岁,我觉得也不是问题。如果我是6岁或者12岁开学,估计当我碰壁之后,我就没那么多方法帮助自己,而只能指望别人救我。甚至可以这么说,如果那个年龄就学习,大概我是被家长或者老师逼迫的吧,所以我不会有那么大的主观能动性。

学习之所以让人有成就感,并不是因为掌握那东西一路都是康庄大道,而是因为我们遇到了很多,然后战胜了很多。

最后怎么把音频分享到朋友圈我兜了一圈都没找到简便的方法。最后我第一次把音频以音频模式上传到B站,但到今天早上才发现B站的音频只能在客户端收听,PC端无能,所以我又把那东西压成了我熟悉的mp4。好吧,这就是我的第一次弹唱对号作品:http://www.bilibili.com/video/av22582693/

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress