2022-08
3

LSC快到了

By xrspook @ 11:22:33 归类于: 烂日记

米叔的Laal Singh Chaddha定在8月11日上映,他们写的是全球上映,但实际上这个全球不包括中国。大概一个多月前已经有代理在处理相关的事情,但至今人没有消息。台湾的上映时间已经确定,是9月中旬。相对来说印度电影在台湾上映得比较多,这种相对而言是跟中国大陆或者是香港澳门相比较而言的,我也不知道为什么台湾会上映得比较多,就人口数量来说,可能香港的印度人好会更多一些,当然这只是我的感觉,可能实际上并不这样。在不了解Laal Singh Chaddha的时候,我们担心了好长一段时间,因为原版的《阿甘正传》提到越战,印度版的Laal Singh Chaddha会提到什么战争呢?如果是中印战争的话,估计这部电影是不可能在中国上映的了,但从现在的情况看来,好像他们用的是印巴冲突。的确,即便里面谈到印巴冲突,要在巴基斯坦上映的话还是会上映的,但如果用的是中印战争,肯定不会在中国上映。中国的票房是相当大的潜力股。Dangal显然就让他们在中国尝到甜头。印度和巴基斯坦这两个国家从独立开始至今矛盾就没有消停过。但中国印度这两个大国,若是因为这么一部电影而挑起双方的不和谐,这又何必呢?

Laal Singh Chaddha是一部很上进的电影,但是什么时候才能在中国上映呢?得打个问号。一直以来米叔都希望他的电影能在中国和全世界的其它地方一样同步上映。通常情况下,他选的档期是圣诞节,但这一次不知道为什么选的是8月中旬。如果是平时。这么一部电影在中国的8月中旬暑期档上映没有一点问题,但因为新冠疫情的原因,中国的很多东西都被打乱了,股市被打乱了,旅游被打乱了,人员的各种交流也被打乱了。各地的电影院都处在一个停停走走的状态。几乎可以这么说,除了春节档以外,2022年中国的电影在我记忆之中就没有多少火的,无论是国产片还是进口片。除了因为行情不太好,大卡纷纷撤档以外,还有电影院因为疫情的原因倒闭的倒闭,停开的停开。我已经彻底不记得对上一次去电影院是什么时候的事了。现在对我来说,别说去电影院,哪怕是走出家门,到附近的什么地方走一走都得考虑一下。是不是非去不可?因为到处都得扫场所码,只要你跟新冠确诊有时空的交集,你就会不赋予黄码。接下来的事情就是三天两检或者七天三检,出行受阻倒还好,不能上班,然后又得扣你的假期或者工资,这就让人很焦虑。好长一段时间,我跟我妈都喜欢到处瞎逛,今年除了因为这个夏天气温特别高,太阳特别猛以外,每当官方的公众号有什么消息爆出的时候,我总会胆战心惊、瑟瑟发抖。在这种情况下,即便电影院还开,我都不怎么敢去那个地方。所以即便米叔的电影能在中国能排到暑期尾巴的档期,我该怎么去电影院支持呢?

有时我觉得自己已经习惯了新冠疫情,但当这个东西影响我的生活,影响我的爱好的时候,我又会觉得。自己没办法不把这个东西当作是回事。

2022-07
16

静悄悄地发布

By xrspook @ 14:26:52 归类于: 烂日记

偶然的浏览,居然发现Laal Singh Chaddha又发布了新的歌曲。其实我是不抱任何希望的,根据前几次的发布经验,来说在发布预告片又或者新歌曲之前他们都会在推特官方账号上推销一段时间,说清楚将会在什么时候发布。如果那个东西是很重要的,比如说预告片,可能提前两三个星期就已经在造势,即便那只是一首普通的歌曲,也会提前一周或者几天在那里做宣传。对上一次发布,如果没有记错的话是在端午假期。那是一个工作日的晚上,很晚才发布,因为按照时间推算的话,他们大概在凌晨1点多的时候发布。Dangal发布宣传相关的时候通常都会选择在中午12点,对应的也就是北京时间中午1点30左后,但是Laal Singh Chaddha的发布就很飘逸,有可能是晚上11点多,有可能是凌晨,也有可能是白天。如果密集发布的话,估计每天都得看一看,但因为隔了接近一个月了,没有任何消息,我也只能是记得的时候去看一眼。忙的时候可能一周都不看,通常情况下隔几天看一下。

在我印象之中,前天我是有去看的,但没有任何消息。昨天再去看的时候我就发现新曲发布了,大概是在北京时间中午。在这前一天,他们有做宣传,但问题是只是前一天的话,即便我前一天有去看,但是我去看的时间是在他们发布消息之前,没有任何作用啊,因为无论如何我都是不知情。不仅仅是我不知道,连那些粉丝团的人也不知道。

晚上我们的中文熟肉发布之前,我去B站搜索了一下,以歌曲标题搜索,最早的生肉是我发布的,但实际上我的发布已经比国外官方账号上新晚了大概2个小时,粉丝团的人的发布时间比我晚了两个小时。所以有可能他们也不知道。因为把东西下载回来,然后发布上去是很简单的事情,如果网络好的话,5分钟之内就可以搞定,但是他们居然比我晚了两个小时,这就意味着他们完全没有意识到这一次歌曲发布的时间。之所以在发熟肉之前要去搜索一下,是因为上一首歌发完以后审核不通过,原因是重复发布,被告知在几个小时前,粉丝团的熟肉发上去了。我不得不去申诉说我们这个版本的翻译是原创的,幸好几分钟之内审核的人把我们的视频解封了。也正是因为有了这一波操作,才让上一首歌能顺利地展示出来,也有了引进方和翻译者的一段故事。查重是好,但问题是如果纯粹只是机械查重没有人工验证,显然这就很不科学了。如果B站的人没有那么快的响应速度,并且让我申诉成功,很多美好的东西就会因为各种各样的原因被忽略。

虽然大概下午3点就已经发现了资源,但是熟肉的最终放出我们还是花了好多个小时。我是做资源收集、时间轴整理、压制以及最后发布的。资源下载我觉得是最简单的,只要离发布时间有一段距离,英语人工的歌词就能轻易轻而易举地获取。时间轴的精校是一个比较耗时的过程。因为原视频用的是打字机字幕,我要准确地掐每条字幕第1个字母出现的时间和最后一个字母消失的时间。如果那只是打字机还好,但问题是一首歌里面不知道为什么有些句子它设置了渐入渐出。渐入渐出还不完全用一个参数,所以还要判断歌词逐渐变暗、最后消失的时间差。这无疑会加大我的工作量。当然,之所以这么麻烦,纯粹是因为我有强迫症。英语的人工歌词可以直接下载,直接用那个时间轴翻译成中文,然后合并,也没有什么大问题。但我觉得既然我们费了九牛二虎之力做翻译,而且尽量要把翻译做到最好,不应该忽略这些细节,我应该尽力做出完美的版本。让中文翻译的字幕和视频原有的打字机印地语字幕融为一体,让那不像民间私人自发行为,而像一个官方中文版本。

整体的字幕翻译大概晚上11点我已经收到,在最后整理的时候,有一些句子要掐开。但最终拖到凌晨2点多才发布的一个原因是我们又花了不少时间去研究两句话的翻译。就英文的意思来说,那四句话前面两句对应得很好,但后面两句,如果纯粹从英文翻译的角度来说,有点牛头不对马嘴。官方用的肯定不是机器翻译,但问题是为什么会这样呢?于是我就去直接查找他们的印地语歌词。结果发现那个东西还真的有点神。我不确定确切意思,但可以肯定的是那两个词不仅仅是字面上英语的那种感觉。除了表面意思以外,也暗含了某些可能印度人心理神会、一些跟他们的宗教信仰相关联的意思。对我们这些外国人来说,显然一头雾水,但是对他们自己来说,这再正常不过,就像很普通的吃饭睡觉一样,是理所的条件反射。翻译要讲求信达雅,对我来说,最后一个层次是无论如何做不到的,因为我的知识储备量太少了,但是我起码要做到理解那到底是什么意思。我们经过一番考究和商量以后,得出了一个版本,虽然可能这不是最佳的翻译,但接近60句歌词就只卡在这两句上面了,显然这没有必要。如果之后能找到更好的方案,我们会替换掉今天凌晨的版本

最终我在凌晨2点多完成了发布,上床睡觉之前设了个30分钟的空调定时关机,结果发现关机时间已经是凌晨3点多。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress