2005-12
4

论文催命,见招拆招

By xrspook @ 19:42:00 归类于: 烂日记

昨晚把下载的资料进行了排版以后发现有万余字,还有个问题就是本以为已经把那些图片也一并放在自己熟悉的文件夹了,但从U盘带回来的资料却什么需要的图片都没有,真是大头虾。还有几个植物还需要去查资料,看来这次这个作业又要破财了,起码也有十多张的彩色打印,简直就是要人命啊!发现整个文章都不是我写的,除了摘要和最后的总结,其余的部分都是拼凑起来的植物资料,真实救命啊,突然想到一个很绝的方法,能不能把图片都打印在几页,然后在正文部分指明图片到底是图几,然后再把那几页图片装订在最后呢?虽然不好看,但总算是个节省的好方法,但如果我是老师我就一定会不满意。突然又觉得到底自己这个期末论文和期中那个到底有什么不同,只不过是有了图片,但植物的叙述方式我个人觉得是根本没有什么大同小异,哎!其中我也找了30页啦,而如今才那么8~9页,简直就是缩水嘛。但除了这样,我真的不知道该如何应付这个期末论文。的确,这个论文的格式我是绝对的认真,但同时参考资料那里也是令人头痛的,全部资料一律来自网上,你叫我如何写参考资料?难道要把网址全部写出来?天啊!除了写网址,我还能写什么?看来那个网址也要写那么一页纸,刚刚又想到了个新问题,就是我找的每种植物的所有资料我都没有把具体网址记下,希望我的那个历史纪录还行得通,上帝保佑啊!!!

今天突然很有冲劲把那个《跨文化交际英语教程》(Intercultural Communication in English)[文章是全英的,偶尔有一两个中文解释]看了,因为它的论文也差不多了。以前一直为这个课程最后论文里所需要的案例所烦恼,现在不用烦了,因为原来这本书里面就有好多,而且案例后面有几个问题,这都正是我需要的。这本书一共有10个unit,我已经奋进了3个,我要今天把全部都攻陷了。当然不是所有文章都看,一些连题目都不感兴趣的就休想我浪费时间。学会了几个觉得挺好的,关于朋友的句子:

Make new frieds and keep the old, the one is silver and the other gold. — English proverb 

There is no better mirror than an old friend. — Spanish proverb 

Fate chooses your relations, you choose your friends. — Jacques Delille(1738-1813) French poet

What is a friend? A single soul in two bodies. — Aristotle(384-322BC) Greek philosopher

觉得都挺好的,特别是最后一个,简单易懂但尤其深刻。这些我只要一看就都意识到了,但为什么我,这个普通人就是不能把生活中所见所想高度概括出来?这就是距离,这就是因为我的功力还没有到家。看懂是一回事,能自己写出来,看懂的东西是从自己的脑袋里想出来的又是另一回事。

今天读的那本书原来是英语专业本科生的系列教材,难怪我的阅读会有那么一点障碍。不过也没关系,这些阅读资料我只需要粗粗地来,明白一点点,有一点点启发就好,里面的那些纯外国人写的那些理论性文章,你要深入研究你会疯掉的,而自己又是那些只喜欢事例说明不喜欢只接受对方的理论的人,所以对方对我讲道理而又没有事例证明我一定会打瞌睡的。

再说明一点就是我要看那个《跨文化交际英语教程》完全是出于自愿,因为自己的选修课有门叫做“跨文化交际”所以觉得有本书心里会没有那么惊慌,特别是整个学期有一半的课在游云,但很快又要教论文的时候。

我要努力了!!!!!好一个又是被学习所困的学生……

有话要说

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress