2005-10
5

回家了,为再次起航准备

By xrspook @ 20:28:03 归类于: 烂日记

新翻译:

EcoModa 第二十三集
EcoModa 第二十四集

来自:http://remembrance.blogbus.com/


经过两晚“在外”的日子,xrspook今晚终于回家了。今晚是属于xrspook和她的亲密战友——家的电脑的。今晚我们要共同奋战!!

发现了吗?今天我的新翻译有2个,已经到EcoModa 第二十四集了我只需要翻译多一个EcoModa 第二十五集就完工了!虽然EcoModa一共有26集,不过最后一集已经有人翻译过了,我就不用麻烦。我要做的只是读读她们的翻译,然后在不当的地方做出修正就行了。哈哈哈,这部剧我可以说是全程跟踪。做了大半部分的翻译工作。

在此期间,发现自己的翻译速度真的越来越快了,大概4个小时就能完成一集,就是差不多13KB左右的东西。不知道13KB左右的记事本就是等于多少字数,因为空行有,不过不是很多,有时写好长一段才来个空行。用一个汉字2个字节来算,13KB大概就6000字了,就算有空行,5000多也是逃不掉的了。不觉得自己的打字速度有多么的惊人,但一个小时1000还是好像可以的。但正如sunfruitsfish所说我的打字很快,但效率不高,因为我用的是智能输入法 v5.22,有时选生僻字要选很久,还有就是我打得快就不免大错,我出错的概率是很高的,特别是我心情不好或者根本没有心情的时候,一打就错。所以我的键盘相比于其他人的键盘要经受的考验要大很多。人人都说我打字大力,说我打字大声,但有什么办法,我不迅速地敲下去我就不会那么快,我只能用快来挽救我的出错率高。

快要到翻译的一个停靠站了,又是一个转折点,一个休息亭到了,我又到了个新台阶。我需要继续走下去,但到底选哪条路还是个问题。因为《安妮达,不要放弃》Anita, No Te Rajes)有138集(或者说139集,因为可能版本不同,不知道Telemundo当年播它的时候是不是连播2个小时),但西文剧情那边是138的。这个《安妮达,不要放弃》要详细一点的剧情就只能是西文。没有了友人们的一些关键语法指示和文化小贴士,一切都要靠自己去理解了。

《安妮达,不要放弃》的剧情肯定没有EcoModa的详细,一集大概要短一半左右,都是很概括的语言。人物的动作几乎是没有详细描述的。只是真是个summary而已,细节可以说没有,更不用说对话了。不过把翻译配合video来看一切就好明白了,甚至你能猜出他们在说什么,于是你就处于半懂不懂的境界。

虽然我是有EcoModa的几乎全部视频,但绝大部分就只有3cm*4cm的大小,你能想像到底质量如何。有时甚至有“雪花”,因为当年粉丝们是拿着摄像头对着电视,那个电视还要不是纯平的,就更不用说是液晶的,不是还有有雪花,有人影在电视屏幕出现,不时你还会听到蝉鸣或者一些你可以确认的“杂音”,可以说,状况真的好恶劣。所以这也是我一直以来(除了这次翻译)没有认真看它英文剧情的原因。虽然它的英文剧情是最详细的,最完整的。

 EcoModa,你知道我为什么不翻译这个吗?因为这只是个公司的名字,我总不能把剧名叫做“埃科公司”吧,好怪。所以无论里面的人名被我翻译的多么难听,我都翻了,但这个剧名我就原封不动。这也好让大家去找它的资料。如果写中文了,大家又去搜中文,结果是些无关的东西出来,更是无聊。

如果我能翻译的,我会尽量把人名都翻译出来,我不想满文章的外文名字乱飞,我打字不方便,中国人称呼也不方便。你看过一本书里面外文的名字乱飞了吗?我虽然是客串的,但也不能胡来。的确,这里的blog描述是“我天地,我胡来”,但在这种情况下,我是绝对不会胡来的。胡来也要看场合。

xrspook回家了,但她快又要开始起航,要“乘风破浪,锐不可当”!!!(双引号那句其实是高中时期军训操正步时候说的一句口号,真的不错的,完整版本是“高一六班,扬起风帆,乘风破浪,锐不可当”)

有话要说

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress