2019-08
12

又听到“丹绳”这个词

By xrspook @ 11:02:04 归类于:烂日记

上个星期看了一部香港电影,叫做《沦落人》。里面说的是一些普通人,或者说是一些非常不幸的人的经历。我们通常觉得社会的底层人群,人生谈不上什么梦想,但这部电影却给了人希望。小时候在我印象之中,黄秋生是那种让人非常厌恶的存在,因为他演的通常是反派,而且是让人非常憎恨的那种。小时候我总觉得他这个人很可恶也很可怕。长大以后我才明白到这就是他的厉害之处,不是每个人演反派都会让你有这种感觉。他是一个非常棒的演员,无论是从前还是现在。演普通人的时候,他会让你觉得很自然,就像那不是一个塑造出来的角色,而真的是你身边的人。在《沦落人》里,他演的是一个瘫痪的人,腰以下完全动不了,双手算是还有点活动能力,但也很不自如。正是在这种情况之下,所以他得请工人,虽然自己已经住在公屋,但那还是得花那笔钱。因为如果没有工人,他根本无法活下去。之所以会瘫痪,完全是因为突发的某个事故。他觉得自己这样的状况会连累儿子,所以就和老婆离婚,让她再婚,然后儿子就可以到国外读书。他只是社会里非常不起眼的一个普通人,但是他首先考虑到的不是自己,而是别人,无论那个是他的儿子,还是那只是他请回来的工人。儿子理论上是捧在手心里的,很多人都这么干,但是,在对待工人这个问题上,人们又是否真的把他们当作是人,而不只是一个干活的机器呢?工人有梦想,一个瘫痪的人也有,而之所以大家都觉得自己不没资格有,完全是因为大家没有真的很迫切地追求过。梦想这种东西准确来说不是别人剥夺的,而是自己放弃的。如果自己从来都没想过梦想,又如何谈得上别人不给你机会呢?而且机会这种东西我觉得根本不应该是别人给予的,而是自己争取。

这部电影让我觉得很窝心的地方除了故事本身,还有男主角说的语言。我是一边在跑步机上跑步一边把电影看完了,用了两个晚上。我看的是粤语的版本。因为跑步机会制造一些噪音,所以即便我的音量已经开得不算低,但还是有一些会听不清,但即便如此。黄秋生说的那些对白,让我有种泪流满面的感觉。说的是粤语,那就像是我小时候听到的那些。在我印象之中,那就粤语的一部分,是我的母语,但现在说的人越发少了,他说的那种语言让我想起我的外婆,我的外婆讲的就是那个感觉是粤语,但那些语言的里包含了某些英文单词的发音。那些东西原本是英文单词,但实际上又不用英语的标准发音表达出来,所以这种词大概只能口口相传。因为如果要用汉字表达,是无能的,把两个音译的汉字写出来,你不可能理解出那到底是什么意思的。直到多年以后,我妈才恍然大悟出这个道理。她终于明白到,外婆某些奇怪发音的词到底是什么东西。我们这一代的人已经极少听到这种词,我妈那一代人说的也很少,随着外婆那一代人的逐渐离开。这些粤式外来词会被时间慢慢吞噬掉。当黄秋生说“丹绳”的时候,我的眼泪都快出来了。小时候在外婆家玩耍的时候,我和表姐在床上乱跳,外婆会说我俩在“跳丹绳”。“丹绳”是英语dancing的粤语音译,外婆不会说我们在跳舞,但会说我们在跳丹绳。我不知道外婆为什么懂得这个发音和这个意思,她没读过书,不会写字,她自己肯定不知道某些她挂在嘴边的词居然是英文。外婆没去过香港,这些我们大都觉得是香港那个讲半英文半中文的地方才会有的词其实不然。

我只是个普通人,普通的故事更能打动我。

2019-05
25

开挂的神与实在的人

By xrspook @ 14:55:37 归类于:烂日记

昨天看完了美国电影《传奇的诞生》,今天看完了中国电影《流浪地球》。感觉自从我开始看印度电影以后,我越发觉得自己和美国电影不是一个频道上的。几乎可以这么说,他们的电影,尤其是真人的电影很难做到全片都和我在同一个频道上。文化上的差异造成了道德价值观上面的差异。有些对他们来说是理所当然、再正常不过的东西,对我来说无所谓,但有些对我来说非常看重的东西,对他们来说根本不值得一提。《传奇的诞生》和《流浪地球》是两部性质完全不一样的电影,为什么我要把他们放在一起谈,这是因为里面体现了之所以造成现在我抗拒美国电影的东西。

每一部电影都肯定会有英雄,在《传奇的诞生》里绝对英雄只有男主角一个,那就是贝利,但是在《流浪地球》里谁才是唯一的英雄,是很难说,因为全部人都是英雄。有别于其他电影,《流浪地球》貌似没有一个真正意义上的反派。电影最大的冲突是人类与自然的抗争。在《传奇的诞生》里,英雄的突然爆发基本上都是如有神助一般,突然开挂。情况就好像他被某个神在某个时间打通了任督二脉,然后他就天下无敌了。他开挂的原因就是这么无厘头,而他开挂做出来的事,也让本该写实的运动电影变得就好像设计好剧本的作秀一般,于是,其实所谓的高潮根本没有跌宕起伏。那些本该细腻表达,有纠结、有抗争的地方因为开挂是那么的突然,所以你也觉得无关紧要。在《传奇的诞生》那部电影里,男主角的开挂就像是天神附体。天赋秉异再加上遇到了恰当的时间与地点,于是一触即发,挡也挡不住。最让我觉得超无语的是全片用的居然是流利的英语,而实际上,主角出生在一个都说不上到底是哪里的一个巴西小地方。光是语言这一关,作为一个外国人,我觉得那实在假得太离谱了。配音这种东西我可以接受,但问题是那根本不是配音。就像多年以前,当《贫民窟的百万富翁》在奥斯卡的大舞台上星光闪耀的时候,印度人却非常不高兴,因为贫民窟里的孩子绝对不可能说出那么流利纯正的英语,听着外国人讲着瞎掰自己的故事,光是语言这一关,就已经让人觉得假得让人无法接受。

在《流浪地球》这部电影里,我们没有贬低任何一个国家的任何人,我们甚至没想过自己在暗暗提升中国人。在这个故事里,我们不是为神而战,也不是为什么非常高尚的东西战斗,而是为了我们骨子里最心爱的东西。那可能是一个人,一个家庭,一个民族,一个国家,甚至是整个地球。我们因为某些实实在在的东西,为了要保护她,而不得不奋发图强。在抗争的路上死了很多人,牺牲了很多东西,最后人类苟且活下来了。虽然其实所有人都不确定到底还能活多久,又或者能不能实现最终目标,但起码有些人活下来了。如果最后时刻主角死掉,大概他会马上被灌以英雄主义的名号,但但刘慈恩没把他搞死,而让他继续活着,继续做一些再普通不过的事。于是,虽然经历了一些非常不平凡的事,但最终,无论是开始还是结束,他仍然是那个渺小的路人甲。

在美国人的故事里,在关键时候,总会有英雄出来打救你,那通常是一个有超能力的人。但在中国人的故事里,开挂本不存在,但是当你把人逼得毫无退路的时候,就有一些不寻常的事情会发生,没有超级英雄来拯救我们,我们会成为自己的超级英雄,但对我们来说,超级英雄只是刹那间的闪现,最终我们仍会变回普通人做普通事。之前做过那些牛逼的事,就像梦一样,仿佛不曾存在过。

2017-04
6

Singam系列观后感

By xrspook @ 8:54:21 归类于:烂日记

虽然看印度电影已经有两年多,但是我还是傻傻的分不清泰卢固语和泰米尔语。要通过听来辨别基本是不可能,看到了具体的文字有可能会分得清谁是谁,但是在分清谁是谁之前我还是得去复习一下泰米尔语和泰卢固语的文字到底大概是什么模样的。于是这就让我很纠结,到底某一部南印电影说的是泰卢固语还是泰米尔语呢?无论是哪种语言,肯定我看到的已翻译版本大家都是用英语去翻译的。至于为什么得纠结泰卢固语和泰米尔语,是因为电影里面可能出现某种文字,但那不一定就意味着演员们说的就是那种语言。看印地语电影的时候我看到天城体就默认那是印地语。相比于印地语电影来说南印电影我主观选择看得少,自然就多困惑了。如果某一天我在印地语电影里面看到了天城体的某些文字,可能那并不是印地语,那可能是马拉地语。我觉得二者扭来扭去差不多,但显然他们完全不是一回事。可能他们的渊源有点相似,都来自梵语,但在后来的进化过程中,他们变成了两种不一样的语言,这种不一样的语言并不等同于中国同样的文字不同的多读法。因为文字也不同,所以那不是方言,是不同的语言。

要把电影打进南印市场就必须有泰米尔语和泰卢固语的翻译版本,我认识这两种语言,第一次分清他们的文字,是从Dangal的宣传开始的。那些扭来扭去的文字,居然拷贝到电脑上系统还能识别出来,而不只是一个方块这已经足够让我觉得很神奇了。

连续三天晚上,我看完了Singam系列。之前就听说过有这些电影,但我不知道主角是苏利耶(Suriya Sivakumar)。我是先从三看起了,因为那是印坛新近的作品,Singam 3是2017年2月上映的电影。看完三以后,我觉得感觉很好,于是把一和二都看了。顺序是先看三再看一最后看二!感觉很好,满满的鸡血感。跟我过去看的印地语动作片感觉完全不同。印地语动作片很多时候就是秀身材。于是有网友调侃说,这该不是去健身房随便找个健身教练过来拍电影吧。跟南印男神苏利耶相比起来,印地语的动作片男星很多时候表情相当木讷。人家不脱衣服就能表现出霸气威猛,你为什么必须一定得脱呢!印地语的动作电影是通过身材来征服你,这种做法跟欧美的大片有点类似,但南印的电影却是用特效和夸张的动作(开挂)本身去征服你。他们动作的那种夸张程度就像是中国的气功已经非常好地传承到那里去了。动作片夸张到那个程度,大概现在就只能在南印电影里看到。Singam第一部是2010的年,第二部是2013年的,第三部是2017年的,横跨了七个年头,但三部电影那种风格完全一致,这么多年来坚持做同样的事还一直不变真心不容易。我个人觉得三部Singam电影一部比一部做得好,非常的不简单。因为通常续集出来效果会不如第一集。Singam完整地保留了印度电影的传统项目:一个专门用来搞笑的小角色,一言不合就唱歌跳舞。现在的印地语电影很多时候已经把唱歌跳舞换成了讲故事的MV,但当然不是全部,但已经有好些部分是那样。但Singam系列不这样,他们的唱歌跳舞就是传统的唱歌跳舞,但唱歌跳舞并不影响Singam系列的整体剧情和逻辑性。不得不说这个动作电影系列节奏非常快。故事推进得很快,对白也来得非常快非常多,所以我有时觉得自己跟不上他们的节奏了。

第一次认识苏利耶是因为他是原版的《未知死亡》的男主角,后来在他的力荐之下米叔成了印地语版本的男主角。第一次看《未知死亡》,看的是米叔的版本,当时我觉得怎么可以这么夸张。但当我看过南印原版以及苏利耶的这三部Singam电影之后,我完全明白了。米叔的《未知死亡》之所以这样,是因为他们为了终于原版的《未知死亡》的风格。拍《未知死亡》的时候,苏利耶还比较年轻,所以我觉得米叔在男主角失去记忆以后的那些表现更加到位,把困惑和仇恨融合表现得淋漓尽致,相比之下,苏利耶则是主要是茫然,但仇恨不足。看过Singam系列以后,你会感觉到苏利耶的那种威猛的仇恨已经完全建立起来了。现在要苏利耶和米叔同时演那种感觉的话,两人的表现会不分上下。看过苏利耶的六部电影以后,我可以得出结论,即便我闭着眼睛随便挑,这个男演员的电影也会让我失望。

昨晚的Singam 2里面有这么一句对白“不要混淆爱与崇拜”。爱与崇拜是完全不一样的两回事,但很多时候,成为粉丝后你会说不清自己的感觉到底是哪一种。以前我也困惑过,但是当我遇到遇到一个玛丽苏以后,我精准地意识到自己只是崇拜,而不是爱。因为崇拜的时候,你会非常希望跟别人分享,但如果是爱,你会很吝啬地把那当作私有。总觉得自己跟某个人的某种感觉是别人没有的。但显然我不是这回事,我觉得我喜欢的东西就必须得跟大家分享,让更多人知道了解喜欢上,我会非常满足开心。正因为我的是崇拜而不是爱,所以也无所谓背叛。今天我可以崇拜这个,明天我可以崇拜那个。当我觉得崇拜的人的优点我已经吸收得差不多的时候,我可以换一个,而之所以这样,跟移情别恋一点关系都没有,之所以崇拜是因为我想变得更好。只有吸收百家之长,才能让我走得更好更远。

爱和崇拜不是一回事,崇拜和花痴是不是一回事呢?我觉得也不是,因为崇拜可以来得很专业,但花痴,貌似一直都只是停留在一个很显浅的水平。

要整就得整得有点深度,要有创意,要有特色。专业崇拜这种事,我这辈子算是永远割舍不掉了。

归档:2017-04-06 Dangal – 怪咖

2013-07
24

拒绝被代表

By xrspook @ 18:08:07 归类于:烂日记

“被代表”这个词我最早是在国家统计局发布神马神马数据:人均收入多少,人均住房面积多少,人均存款多少时看到的。大部分的人都觉得这跟自己的实际情况不符,很多很多受访群众觉得自己远远达不到那个“平均线”,于是,“被代表”这词诞生了。大家不愿意接受这所谓数据就是他们的真实状况,但官方这么说,于是他们被迫让某些数据代表了他们。

昨晚我看WWE RAW 2013-07-22的时候看到了这么一个镜头

2013-07-24_wwe

我一眼过去,怎么没有Chinese呢?然后惊叹Japanese居然排得那么靠前,Spanish,作为世界第三大语言的居然排得那么靠后。然后,我更加惊叹的是居然在Japanese之前有个“Mandarin”!!!!!!!!

孤陋寡闻,非常孤陋寡闻,我基本是大学读完,四六级通过,还工作了好几年之后才听说有Mandarin这个单词,但是我从我学英文开始我就知道Chinese了,居然用的是Mandarin而不是Chinese,我感觉不爽。于是就发了条围脖表示我的重度疑惑

围脖上大家纷纷表示了对Mandarin,普通话/国语/官话的看法。那种感觉就是像是从前的人民币各个面值上面的都是人民,但从我们现行使用的这套开始,全部由一个人“代表”了。Mandarin能代表粤语吗?Mandarin能代表闽南语吗?Mandarin能代表全中国无数多的方言语种吗?虽说是方言,但我们用的都是汉字啊!无论发音如何,无论以什么表达方式,我们都会自豪地告诉别人我们用的是中文、用的是汉语!但Mandarin这算什么呢?在外国人的眼里Mandarin基本是和Cantonese对半代表Chinese,如果称呼为Chinese,这就大包含了。Mandarin和Cantonese在书面语上基本没有区别,但Cantonese在发音和上和Mandarin有本质区别。作为一个广东人,作为一个土生土长的广州人,我会非常自豪地说我说的用的是Chinese,但我不能接受被Mandarin代表!那完全不是一种正规不正规的问题,难道汉语的其它语系就不正规,我们可以承认那是我们的官方语言,但官方不等于就是全部。既然有一个全部的说法,为什么还要用一个窄小的所谓官方说法代表我们?!!!!这直接挑起了近几年来在珠三角地区渐渐推行的“推普废粤”政策,见鬼去吧你!起码在我这一代,到死那一刻,我都不会放弃我的母语——粤语。

围脖上有人告知我Mandarin是中国的官方用语,到底官方用语是神马,我特意查了Wikipedia。

联合国的官方用语有7种,其中一种叫做“Chinese”。他们不称呼为“Mandarin”啊,亲!

Chinese language在Wikipedia上的解释是“汉语/汉字/中文”。

Mandarin Chinese在Wikipedia上的解释是“官话/国语/普通话/北方话”。

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,我冷笑了半天!真相大白了有木有,Mandarin根本就是Chinese的分支,但我们这些神马神马却被Mandarin代表了我们所用的中文!

对这个被代表的事实,我的态度是“虚心接受,坚决不改”!

2013-05
4

GAS09E22碎碎念

By xrspook @ 17:54:24 归类于:烂日记

(2013-05-03 17:48)我知道在12分钟内是写不完这篇的,12分钟后就要去吃饭了,但我还是要开始。

行动胜过千言万语!当每个人(Callie,Cristina,Dereck,Jackson,Meredith…)都在试图劝服Bailey的时候,Richard知道他再说什么也是无用,因为在Bailey看来,他是伤害她最深的人。所以Richard选择的是干好本职工作,把原本是Bailey的工作也加倍干好,然后无声无息地给Bailey带去Bailey一定会理睬的人——从前的麻醉师,现在的丈夫。在门口等待前麻醉师的时候我看到Richard哭了。Bailey是Richard最好的学生、最好的搭档,如果问Bailey到底什么感觉,Richard一定是最清楚的,所以,其他人都没做对的事,Richard做对了。

Bailey不是在生同事们的气,Bailey在生她自己的气,因为她自己也不知道的意外感染害死了多名患者。她是个医生,她应该救人,现在却杀人了,那些人不是独立个体他们有家庭有孩子,死不是一了百了,即便某人离开了,TA身边的人还会因为TA伤心很久很久,所以Bailey如此自责。

PS吐槽:作为一个做过微生物实验的人,Bailey涂培养基也太TMD用力了吧,培养基都被搞破了的说~

孩子他真的已经无亲无故了。妈妈已经挂了,爸爸一直不醒,身边只有外婆,但外婆已经是各种力不从心,根本没办法照顾孩子。所以,当Owen责备孩子不应该没经爸妈批准就随便用药时,孩子无辜地回答了一句:“我已经没爸妈了。”的时候,刀割的痛!也是从那一刻开始,Owen开始改变主意,他之前一定要和Cristina为他生孩子,但那一刻,他突然明白到孩子出来后家长根本无法照顾,孩子将多么无助的时候,他终于理解到了Cristina死活不生孩子的用意。既然Cristina是那种工作狂人,她肯定不会把心思放在照顾后代上,与其让后代受苦,不如干脆不要有。

Cristina的自言自语境界绝了!哈哈哈哈哈哈,其实我也是这种人。

Callie和Arizona见到那个谁以后第六感lala感暴涨,但为什么我一点feel都没有的呢(你完全是直的好不好,感觉不到很正常!)?

Alex的感情线终于有戏鸟,撒花~~~

April不会又和Jackson在一起吧,救护车司机不是很好么!!!

吐槽完毕。

Page 1 of 11
COPYRIGHT @ 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress | Valid XHTML 1.1 and CSS 3 Go to top