2009-10
7

Yesterday, Amazing!

By xrspook @ 17:17:34 归类于: 烂日记

Amazing,do you know what I have done? I finished 2 huge translations yesterday, it’s more than 8000 Words!!!! Great! What a good job! The most exciting thing was I got it in less than 4.5 hours! A great day, isn’t it? Can’t help writing this :) I even don’t know where the passion came from, but it really existed, so, what can I say, happy? Wonderful? Excellent!

同样伟大的还有GA编剧中一叫Krista的,是她首先创造了奇迹,然后我才有了机会,谁叫她老是把blog写得老长老长,于是,每次见到她的名字出现在标题处我就开始流汗了。其实翻译的是GA S06E0102S06E03的编剧blog。学乖了,不懂的句子跳过,大概飞了1-2句吧,实在不知所云,问了G老师依然云里雾里,所以,我就不误导众生了。看编剧的blog越多,就越觉得和他们熟络,他们当中真有很多是大妈,非常多是刚生孩子,或孩子只有1-2岁的类型。然后觉得主编Shonda大妈有点Chief老婆Adele的作风,有时我甚至把她俩等同了。每天都是晚上做翻译,用一个晚上潜心去做,越来越觉得那不是个“活儿”了,呵呵,前提是我已经存有了非常多的“弹药”(xrspook:怎么理解“弹药”这个词呢?从前[几年前]我都是翻译完一篇就迫不及待地去发布,因为当时的场所是自己的blog,无所谓;但现在是论坛,出于一点功利心理,即便我已经完成了很我也得慢慢去发,一天1篇,最多2篇,为的就是让帖子尽可能留在高处,很坏,对不?做这么邪恶的事我也有点于心不忍,但只有那样才会有更多人随便点进去看看编剧的意图啊!尽管用心良苦,但若要把xrspook当作坏人就尽管那么做吧。还有一点就是我希望细水长流,洪水般地发布会让译者失去动力,好不容易弄出来的作品刷的就全卖掉了,如果恰巧又回复,会很伤心的,人家还会以为我在捣乱呢,所以我要制造“弹药”,然后存起来,一天发一个)。

一直觉得自己若认真做事是不会被骚扰到的,但原来并不完全正确。昨晚在翻译的时候碰巧同办公室的同事在非常兴奋地用我听不懂的语言讲电话,我觉得自己有点神游了,不能focus,句子看在眼里,脑子却一片空白,一定是从左眼进去右眼溜走了。所以,原来自己没有自己想的那么神。

No matter what, you have read / you want to read or not, that’s awesome to me. In fact, I didn’t / don’t / won’t care how you think about it. Just be myself, that’s all. Thanks for reading this maybe boring blog.

PS:If you have time, you could read them bit by bit, believe me, don’t read them all together, or you will feel…

2009-10
6

麦兜,让我顿悟

By xrspook @ 16:16:13 归类于: 烂日记

生在广州,长在广州,记得小时候身边的人都说粤语,但现在?走在大街上有人问你个问题通常得用普通话去回答。粤语电视台播普通话广告,把老人家听得云里雾里;煤气站的自动语音用的是普通话,老人家完全不知所言……广州,可以算是个国际化的城市,但如果在包容中失去自我,国际化还算是件好事呢?!

电视看的是英语,歌听的是英语,又或者西班牙语,我都记不起对上一次听粤语歌是什么时候了。接电话的第一句是“喂”(粤语),但接下来通常马上要转为普通话。打开一个个新闻网页,即便都是“鸡肠”都无有怕,因为我用的是Firefox,有Google翻译插件的那种。国际化的我,到底把“根”藏哪里去了。

十几分钟前看了《麦兜响当当》(粤语版),我简直激动地快要哭出来了。那些熟悉的声音,那些久违的语调,没有被污染,依然纯洁,地地道道的香港白话。香港,是国际化的大都会,这是毋庸置疑的,但国际化那么多年后他们依然保持他们的作风,他们能操流利的英语,也会说有点弱的普通话,但他们的主流仍是白话,其他地方的人到了那里都要学他们的白话,无论你是黄种人、白人、黑人还是棕色人,无论你最终说成怎样。今天我看的那个电影版本是无字幕的,纯靠听,我肯定,若不是人家配上白话字幕,现在活跃在国内做字幕的年轻人应该不是很多能原原本本地听译出来。在这电影上映之前有人说普语版的会更好看,但事实是,那个故事是根据香港人的思维编辑制作的,一些很鬼马的词语经过翻译都不知成什么样了,这就是为什么我有时候翻译会觉得用外语能讲明白但用中文就无能为力。翻译得好不好只是个评价失真得历不厉害的过程。

可以说,那电影很傻很天真,是无厘头类型,但不是周星驰的那种,让你感觉温暖,轻松自然。至于好不好看,见仁见智,如果你懂它在说什么,看完后觉得心情舒畅,评价好不好看只是个附加的例行公事而已,不是么?

真是一部让我顿悟的粤语童话作品!

2009-10
5

该来的没来

By xrspook @ 19:06:58 归类于: 烂日记

下午正在悠哉地看着宫崎骏的《风之谷》。突然,领导杀到,真吓我一大跳,当时还差几分钟就看完了,正在感动中,差点眼泪就逼出来了,但猛一刹车,打住这一切。

领导的意思是只要出完这张调运单我就可以溜人,甚至出不出完这调运单也没问题,只要我把工作交代好就行了。这么说我可以继续放我的10+1长假?当时我并没有特别高兴,尤其是过了几个小时后我更加冷静了。还有900多吨这出库通知单才完成啊!这意味着要约17台车!这个单位在本库的最高记录是一天10台车,发生在2009年9月28日,平时最多只能出7台,这又代表什么呢?今天没来车,或者说来了,是晚上7点多才过来的,我们的约定是在晚上6点前过来,超时的一律不理。会算数么?幸运的话后天我们就能把2000吨搞定了,但非常有可能得拖到2009年10月8日才出完。所以,这就是为什么我不高兴得那么早,在假期的最末一天放一放,然后又继续上班?!放跟不放没有区别。不要随便抱有希望,否则会死得很惨,这是我的观点。

但其实我们是可以把这扼杀在没有形成时的,我们为什么老是被客户牵着鼻子走呢?!!!进粮如此,出粮也如此,我们为什么要那么被动。一天都不出粮,但人都得守在这里,时刻准备着……

不想那些烦心事了。

今天看了个非常好玩的帖子“掰着手指头算算,下一个该虐谁了?”LZ实在强大,我简直笑得快喷血了,的确,那就是GA,那就是Shonda大妈的杰作,所有主角配角,被虐是正道,嘻嘻。

2009-10
4

只有我一个

By xrspook @ 19:22:06 归类于: 烂日记

吃饭的时候,来就餐的只有3个正式员工!

现在,整层4楼就只有我一个,只有一个人!

这就是假期中的的东莞库。上周某天打电话回家告诉妈我国庆要值5天班的时候,我足足被骂了3分多钟;前两天朋友问我为什么不抗议时,我仍无动于衷。直到现在我仍没有多大感觉。反正,坐在家电脑前的就只我一个人,全家人都在干自己的事,现在,一个人呆在办公室,一个人占有了一层楼,依旧在打字,继续在写blog,我对此没有一点所谓。现在我开着空调,倒了约50mL红酒(不久前喝同事喜酒后剩下的),我过得还可以嘛。不过,我真的不喜欢喝红酒这玩意儿,应该说我根本就不喜欢喝酒。平时喝单位的酒都是干的,用来拼命的,现在第一次以品尝的方式喝那东西,如果可以选择的话,我宁愿喝一点都不健康的汽水。基本上没甜味,有尚算和谐的酸味,更多的是酒味,挂杯,后味也可以,有明显的“后甘”。看着那些红色液体,我已经没有一点欲望了,想直接把它倒掉……

人家孤独的时候很难受,但如果根本感觉不到孤独呢(即便已经很孤独了)?应该算是个病态吧。

不得不说,假期中的东莞库网速不是一般的快!!!!

2009-10
3

宅女的中秋

By xrspook @ 22:03:58 归类于: 烂日记

又逢中秋节,今年好像最经典的纸灯笼又复兴了起来,大街小巷大人细路拿的都是纸灯笼,当然啦,电动灯笼,会播音乐的灯笼也不少,而且几乎都是喜洋洋唱主角。原来,我好久都没有玩过灯笼那玩意儿了!

才10点,爸就已经准时上床睡觉了。一家三口甚至没有坐在一起过,更不用说赏月、吃月饼、吃水果、玩灯笼了,我家里从来没有那套。中秋如此,冬至如此,新年如此,端午如此……节日气氛?开国际玩笑!于是,我还是喜欢坐在电脑前,继续做我很宅很宅的宅女,继续听GA的伴奏音乐,拉拉看GA的视频,又或者专心开始做GA的花边翻译。说到宅,昨晚和朋友讲电话的时候才发觉我们都不是一般的宅人,都是喜欢躲在家里,坐在电脑前偷着乐,而且是非常乐的那种,其它事怎么发展关我们鬼事。

18岁那年我第一次做翻译,到此为止我都算不上24岁,也是在一个莫名其妙的夏天开始翻译,好神奇!

先洗个澡,然后再继续做我的“正经事”,呵呵。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress