2017-10
23

不寻常的寻常事

By xrspook @ 16:03:19 归类于:烂日记

昨天我做了一些,普通人都不会去做的傻瓜事。比如说,花好几个小时打出了接近34分钟的时间轴。虽然,其中的大概26分钟之前我已经做过了。时间间隔是一样的,但开始的时间不一样,所以要对那些进行进行平移,具体来说那里一共有六首歌。第一首歌我发现做那个全曲歌词的时候,我没有留下单纯印地语的歌词,所以我还得想办法把中文和印地语双语显示的歌词只留下印地语本身。因为我是个很懒的人,所以我一直想用查找替换的功能把那些改掉,但是有些地方不能用通配符,有些地方对括号的理解不相同。所以那个看上去很简单的事折腾了我一段时间,但总算我做到了。打一首歌的时间轴不难,但是如果34分钟加在一起,你会觉得莫名烦躁。一首歌五分钟,打轴顶多七分钟,加上微调大概15分钟,就可以把全曲过一遍。加上后期校对,估计30分钟之内能完成。但问题是如果那首歌变成了34分钟,就等于你只是校对一遍就没有了半个小时。但显然校对一遍是不行的,起码得两三遍。昨天晚上把所有时间都平移好以后,我一边播着视频看字幕一边在那里各种原地跳34分钟。压制之后的那个视频我没有完整看过一遍,我只是拖拉的抽着来校验。我觉得自己的这个做法有点不负责任,但是我真的看累了。不知道哪个神经病可以这么闲,看完34分钟只有一个背景画面的所有歌词。不管到底有没有这么一个人,这种事我还是得去做。对我来说很痛苦,对别人来说也一样。

昨天中午吃饭之前,我就已经调好了两首新歌的时间轴。然后我拿出摩拜app看了一下附近的红包车,发现我家不远处的一个点有一大堆红包车,几乎在那里的车都是红包车。而在离红包车不远的地方居然有个七块钱的定点停车。红包车过一段时间还会在那里,但是定点停车的价格是不断变化的,过了这个村就没有这个店。所以后来我决定平移时间轴那事等我踩完红包车回来继续干。当我到达那个地图上显示有很多红包车的点的时候。我傻眼了。因为面前有两堆共享单车累成的山。可以说那是单车山,也可以说那是共享单车的坟墓。我随便开了附近几台不在单车山的车。发现它们都不是红包车。我又开了一台单车山外围的车,也不是红包车。当我点开那堆红包车,仔细核对车牌以后,我看到了单车山中间压着一台红包车。红包车之所以会成为红包车,大概是因为它们可能好段时间都没有人使用了。入目之处,这些车怎么可能还被再次使用呢!其中一堆扔在了一楼平台的楼顶,另外一堆仍在一个建筑工地的对面。我站在那里,看着那台红包车,纠结了半天,我到底要不要把它救出来?我应该怎么把它救出来?为了抽出了彩虹包车,我先搬开了三台车。那个操作有点危险,因为首先我得站到一个墩上,然后再站到一楼楼顶的边上。摩拜单车都不轻。要从错综复杂的单车山里抽出一台轻骑版的摩拜,智力方面完全不亚于解开一个孔明锁。而同时,这项工作也很考验体力,最后一项就是单车山上的车已经有好些时间了,都是脏兮兮的。最后,我还是把那台红包车抽了出来,而且,把它推到了一个定点停车3块7的地方。本来我打算就那样回家了,但是,在上楼之前我又看了一下app,红包车居然又出来了,而且还在离我家不远的地方就找到了。那台车看上去车况不错,但问题是,无论是前面还是后面的二维码,都是无法识别的,不知道是不是被人做了什么手脚。二维码下面的号码也很模糊。链条盖那里的车牌直接不见了。显然这台可能被动过手脚的车是被别人当做私车使用的,因为嫌麻烦的人通常不可能把这台车解锁。因为我发现它的时候它是一台红包车,我能看到车牌。从隐隐约约的二维码下面的数字,我能猜到就是那台车,所以,我手工输入了车牌号,果然车锁打开了!都说共享单车是国民照妖镜,经历过昨天的事以后,我觉得说得实在太准确了。不是自己的东西,你不管它也就算了,但是对共享单车,很多人的做法甚至是无情地残忍虐待。这到底是什么变态心理?国民经济不断向好的方面发展,但是国民素质呢?别说乐于助人了,即便只是要他们不去害人也变得有点难。

别人不去做的事,如果我觉得是好的,起码我还会去做。

2017-10
17

熟能生巧

By xrspook @ 20:38:39 归类于:烂日记

两部电影后我在某些工序上越来越熟练。还记得一开始的时候,我几个小时都折腾不出几分钟的字幕。其中有一些是我不懂意思的,另外一些我不知道要以什么方式表达的。但经过两部电影的磨练,我觉得自己已经渐渐习惯了这种节奏,任何时候出源我都已经无所谓。一开始我还会准时在某些地方等放源,但后来我不这么做了,因为他们很随性。

对我来说,首先要经常关注官方视频,知道可能在什么时候发布。然后,就是快速地把它下载回来。以前我一直觉得,这两步是最简单的,但现在我觉得这两步的难度相对而言在逐渐增大。这是因为往后在我自己电脑上的加工反而变得轻松了。并不是因为这份工作真的变得简单,而是因为我越来越熟练。我翻译的是印地语电影的相关。他们说的话里面有印地语,也有英语。大多数时候是印第安语,我是看着官方的英文字幕进行翻译的。但显然,我不会先把英文字幕压到视频里面。所以,最终我发出来的版本也只有我自己翻译出来的中文字幕(双语字幕是扯淡)。于是这里就有一个很巧妙的处理,到底应该怎么翻译,别人根本无从考证,即便我纯粹瞎掰,别人也说不出到底是不是真那样。有些我纠结半天都不知道该如何表达的英文句子,我会看一下视频,然后感受一下那个语境。就着那个英文意思,然后用中文表达出来。这只是第一步,第二步是边看视频,边看自己的中文字幕。文字这种东西光是看,看不出问题,但是如果跟视频一起播放,就会发现其中的不是。有些英文我用了很长的中文才表达清楚,如果只看文字,没有问题,但是如果时间轴只有很短的时间,你不可能把一堆字丢在那里,别人来不及看完。这样做字幕翻译超级不负责任,所以那个时候我就要考虑怎么把长句缩短。通常来说,制作字幕软件都有语速计算功能。怎么把东西从英文翻到中文,然后从长句变成短句,又或者把两个词扩充成一句话。当我还是学生的时候,我从来都没有这样字斟句酌。所以从前的语文考试,我一向都很一般。一开始做翻译的时候,我也不敢做视频翻译,因为我达不到那个境界,在做视频翻译之前,我已经做过很长时间的文字翻译。翻译某些新闻,翻译某些采访。做那些翻译的时候,我要模仿作者的思路。有些人写出来的东西,我得苦想半天才知道是怎么回事,但有些人的有些,尤其是我已经很熟悉的人,我会自然而然就轻松表达出来。做视频的翻译,同样需要这样,而且要求更高,你不能用十个字才表达出一个单词的意思。经历了这么多以后,我明白到,归根到底我老是碰钉子是因为我自己的语文不过关,我的词汇量太少了。因为我根本不知道,所以当我遇到英文的时候,当然不知道该如何才能做到脑洞大开。拯救这个的唯一方式就是我一边在做翻译,我一边得不断看书,吸收其它东西,而且这种摄入,不能只是通过很快捷的方式,比如微博微信之类,我需要静下心,真的去看大部头的作品。因为我从来不喜欢看诗,也不喜欢看散文,所以我当然不知道该如何写那些东西。于是,这也限制了我,很难做出优秀的歌词翻译。歌词这种东西光把意思写出来还不行,因为歌词往往都是各种对应及押韵的。没有一定的文学功底,根本做不出来。在这方面我觉得自己已经放弃治疗了。我不觉得有生之年,我可以掌握这个。所以,我还是把我能控制好的东西做到最佳吧。

Secret Superstar 后天就要在印度上映了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊~

【中文字幕】歌曲Sexy Baliye幕后制作花絮 – Secret Superstar

2017-10
3

睡觉神技

By xrspook @ 21:28:52 归类于:烂日记

今天下午我负责睡觉,我妈负责看电视,我睡在她房间的床上,电脑正用音箱外放来播音看电视,但我依然能睡着。我妈觉得我这个技能实在太神奇。为什么电视那么大声,我还是能照睡不误。我觉得自己很快就睡着了,睡得很死,几乎没有翻身,一直都是仰卧。睡在床垫上,不用枕头,也不开风扇。其实,我也搞不懂自己是不是真的完全睡着了,我梦的内容可能跟电视的某些对白有关,但我实在想不起那到底是怎么回事,是完全是我自己臆想出来呢,还是真的电视里的内容呢?近段时间经常会发生这种事,我在睡觉,我妈在看电视。谁也不干扰谁,除非那一天很热,我睡着睡着被热醒了,然后我就会挪个地方。

今天这一觉,睡了好多个小时,从中午1点多睡到了接近5点,然后我起来吃了根香蕉。想起今天我只看了两集GA,其它什么事都没做,当然也包括还没写今天blog。回到电脑前,发现Secret Superstar又出了一首新歌的mv。那首歌曲就是去年在Dangal上映之前,Secret Superstar小预告里的那两句。我迅雷不及掩耳地把那些东西下载回来,然后进行各种处理,再上传到B站。先是一个什么都没有的生肉,然后在网上找资源,把印地语歌词配进去。记得第一次找资源的时候,甚至找不到印地语歌词。实际上,我第一次在油管发上发现那个MV的时候,已经发布23分钟了,通常来说。MV下载回来以后,在Google上搜歌词,都应该能搜得到,但是这个是例外。MV歌词都没有,就更谈不上全曲歌词。过了一段时间,MV歌词总算被找到。当我把MV的歌词配上,并压制出来以后,再去搜索,我就搜索到了全曲歌词,全曲的MP3也能找到,于是,我也就顺便做了个单图版本的全曲印地语歌词。我不知道别人是如何校对歌词的,反正我必须跟着那些印地语歌词,唱上几遍,才能确保没有出错。出错的内容包括时间轴不对,比如说,已经开始唱了,但是歌词还没有,或者已经唱完了歌词还持续好长一段时间。又比如说大小写跟我目标的不一致,我的目标格式是句首大写其它都小写。但是,网上纯文本粘贴回来的歌词却不时会出现里面偶发大写字母。在打时间轴的时候我通常不会看得到,因为注意的通常都只是一头一尾两个音。我会在每句歌词的一头一尾贴上音符的符号,但有时我会手贱贴错。印地语音译的歌词质量怎么样我没办法判断,所以对我来说,主要调整的是格式上的问题。通常我会因为格式上的问题重压至少一遍。可见,我继续还是从前那个粗心大意的人。但是这种粗心大意在我把东西发布出来之前大概都已经修正得差不多了。还是学生的时候,我做不到这个,所以测验考试卷子上总是会出现这样那样的毛病。如果从前我就有这种觉悟,或许我的考试成绩会好一点,但是我骨子里真的不是那种超细心的人,所以要做到这个我需要不少时间,而学生时代时间是最宝贵的,也是最不可控制的。如果可以选择的话,我觉得有些人的学生生涯可以缩短到15年,甚至10年以内,因为他们的上手速度真的很快,但对另外一些人来说,他们学得很慢,他们能学得进去,但问题是他们吸收时间要很长,所以那些人可能需要20年甚至25年。我属于有点慢热的人。也正是因为这个,在应试教育一刀切的时候,我并不能发挥我最大的潜力。

过完今天,国庆假期眨眼就进入第四天了,过了一半,但感觉我没做什么。

【印地语歌词】Nachdi Phira – Secret Superstar – MV

【印地语歌词】Nachdi Phira – Secret Superstar – 全曲

2017-09
26

很烦而已

By xrspook @ 15:29:05 归类于:烂日记

本来今天中午我可以去睡觉,但我却选择了不睡。一开始打算看看昨晚接收到的一个文件要怎么填,然后发现那是好大一盘棋。昨晚下载文件的时候我就已经觉得事情并不简单,而且觉得那可能不是我要去完成的事,今天在填完那个东西以后发现能作出这样生杀大权的人的确是高层们。填那个表格其实并没有我想象中的麻烦,因为麻烦事我已经在之前做完了。做那些麻烦事真的是超级麻烦,也正是因为非常麻烦,所以其实如果不是我自己在跟自己过不去不断地纠结,别人要核对我报出的那串数字是否正确必须得千辛万苦。真有人这么变态要跟我一样自虐吗?但其实我也没有把简单的东西复杂化,我只是把需要分开的东西逐一以它们正确的分类模式存在而已。只有基础数据分得足够细,往后的汇总才会有变化出足够多形态的可能性。我不只关注最终合体出来的数据,我更关心底层数据的准确性。毕竟汇总出来的数据准确靠的底层数据以及汇总方法。方法这东西只要摸索出某条途径一切都好办,所以如果可以保证底层准确,上层的变化我觉得纯粹在考验天马行空的创造力。想要什么样的方向就会有什么样的汇总模式。要做到绝对的公平公正是不可能的,因为我们自然会让那朝着对我们有利的方向靠拢。情况就像很多时候我们只会说别人的优点,但那人是否就没有缺点呢?其实不过是因为我们一直没说而已。大概也正是因为这个,人才能经常自我感觉良好。我想让自己尽可能客观,但有时我也难免会过于主观。

填某个表耗费了半个中午,既然这样不如直接把Secret Superstar第四首歌I’LL MISS YOU的全曲视频及印地语歌词字幕做出来。这已经是我第四次自己用图片和mp3合成mp4,然后打轴配上全曲的印地语歌词字幕了。过程很简单,就是有点烦而已。先是写avs脚本,接着MeGUI压制出视频,然后用SubtitleEdit和Aegisub联合整出字幕,再把视频和字幕压在一起,最后就是上传B站。做一首5分钟的歌,如果整个过程顺利,不需要步骤重复,大概需要40分钟。所以呢,半个中午是搞不定的,所以我就占用了上班的前几分钟。

每个晚上我都跟自己说要早点睡觉,但实际上每个晚上我都折腾得挺晚。昨天我又整到了11点过后才睡觉了。因为昨晚跑步开始得晚,开始的时候已经过了晚上7点。之所以这样是因为下班后我先回宿舍煮里脊和蔬菜,然后重点是我又回到办公室填那些非常麻烦的表格(我完全可以今天再搞),然后发现Secret Superstar的第四首歌发布了,所以我要把那个先下载回来然后上传,接着再开始跑步。如果我没有拖延症晚上7点前就已经跑完了,我也很烦自己的这种拖沓…… 10K完了以后回宿舍吃东西和洗澡,接着回办公室整理跑步数据以及为第四首歌的MV打轴印地语歌词,最后压制并上传。

总的来说我做的事情都不难,但都很烦,有时我也不知道自己为什么能这么好脾气忍住。如果我接受不了这些,难道我要接受一天到晚洗盘子?

【印地语歌词】Secret Superstar第四首歌I’LL MISS YOU – MV

【印地语歌词】Secret Superstar第四首歌I’LL MISS YOU – 全曲

2017-09
20

一起杀到

By xrspook @ 11:20:59 归类于:烂日记

昨天中午没睡觉,因为觉得工作没完成拖着不爽。晚上知道有值班,本来是这周六晚上的,但我跟同事调成了昨天晚上,坏处是和领导一起去打卡。本来这已经够郁闷的了,因为领导说晚上1030才开始去巡逻,一圈下来起码要45分钟。更糟糕的是昨晚10点左右我才发现Zee Music发布了Secret Superstar的第3首歌Sapne Re,想死的心都有了。虽然这个MV很小,只有2分多钟,官方英语时间轴更是只有十几行而已,但昨晚单位的网速很慢,平时秒杀就能下载完成的,昨晚花了好些时间,但还能下得动我已经很感恩了,不过是比平时多了几倍时间而已。晚上10点多下载很慢,但和网友上传QQ离线文件很快。几乎可以这么说,下载是打点滴的,上传是山洪暴发的。在那半小时里我要下载纯视频、纯音频、官方视频封面、官方CC字幕。下载只是第一步,然后是把纯视频和纯音频合并,重命名,然后上传到B站,编写视频信息、上传视频封面。在下载上传的时候同时把官方的字幕另存为ass格式(原格式为srt,因为Aegisub用鼠标拖放波普音频从数据显示上说只能精确到秒小数点后2位,但srt是精确到秒小数点后3位的,如果仍在Aegisub里使用srt,调节时间轴的时候就会存在看没问题,实际上小数点后第三位可能错位重叠),然后开始对其中的对白翻译。之前已经说过,这个MV的所有时间轴就只有十几条,对白的条数当然一只手能数完。视频还没下载好我就已经开始字幕整理了,然后发现那两句对白没看视频光看文字还真有点难捉摸,实际上和视频一起看以后就很明白了。对白要翻译,余下的歌词部分需调整格式以及调整时间轴。在1030去打卡之前我只能用官方配过来的英文字幕做好分句,但感觉上印地语歌词并不是在那些地方断句的,即便如此我也已经没有时间去找印地语歌词再替换回来,然后再正确断句了。

出乎我意料,昨晚的巡逻打卡居然只用了45分钟。结束以后我马上去搜索印地语歌词,然后开始把英语歌词翻译替换掉。让我很抓狂的是印地语歌词和英语歌词相差一截,印地语唱了两句,英语歌词只有一句,在10行左右的字幕里几乎每条都这样。如此烦恼不如直接把英语翻译的部分删掉,拿印地语的歌词放进去重新打轴,这样比一个个折腾半天快。但最终我还是忍住了没重新打轴,而选择了苦逼地一个个慢慢对照修改。中文对白+印地语歌词的字幕整好并压制后已经超过凌晨12点了。晚上10点的时候上传B站很快,但12点却非常慢!在换成了镜像2上传以后总算好一点。其实我完全可以今天早上再上传,但我知道如果昨天半夜网速很慢,今天早上上班之前网速依然会很糟糕。我的野心让我必须昨晚就把这些事都做了。于是呢,躺在床上睡觉的时候已经是零点30分了。

今天我还需要用MV的封面加全曲的mp3自己压制出mp4,然后用mp4配套全曲的印地语歌词打轴,接着再压制出合并的版本。只有这样把工作都做到位了往后当官方出全曲的时候我才能秒杀放出适合的版本。调整时间轴不能懒,压制不能懒。

做全套的确很烦,但我觉得我这个怪人愿意去做。

Page 3 of 9«12345678»...Last »
COPYRIGHT @ 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress | Valid XHTML 1.1 and CSS 3 Go to top