2016-07
5

我的上进模式

By xrspook @ 6:59:46 归类于:烂日记

昨天我花了好些时间在重操旧业上——翻墙找图+翻译。真巧合,两样事情都有个“翻”字。为了能把工作做好,这些年来我掌握了不少杂七杂八的东西,所以我完全明白理解那个因为对一种事的热爱所以横向纵向都在长进发展是一个什么状态。喜欢就得为此付出,哪怕那不是出钱,只是分出很多的时间和精力。对我而言,喜欢就得自己大胆地走出去,去探寻,而不是坐等别人的“喂食”。刚好我关注的东西都有被我“探寻”的余地,因为那些东西都不在天朝内,而是在国外。先是美国,然后是哥伦比亚,接着是墨西哥,现在是印度。因为语言不通且相当遥远,所以自娱自乐让我有很多“闲事”可干,比如说各种挖图然后折腾该往哪里放才能让天朝的小伙伴们看到,又比如说静下心来把各种外语翻译为中文。到现在为止,我只是在把英文翻译为中文,即便是遇到非英文的语言我也会用机器先翻译为英文。谢天谢地我沉迷的东西都是拉丁语体,所以从那些东西机器翻译到英文字斟句酌肯定会有点毛病,但大体来说还行,理解意思没问题。要挖图,只需够狠且够脑洞大开(在一个关键词上死挖下去,从一个关键词发散到另外的关键词),这对我来说是件快乐的事。

至于翻译,我觉得感觉和长跑类似,一开始你就知道那将会很艰辛,因为要翻译或听译多少量你是心里有数的。如果纯粹是文字翻译,篇幅可见,如果是视频或音频的听译,播放时长可见。我的长跑也一样,要不既定时长要不既定距离(配速在一个范围内的话,无论既定的是哪个,实际上另外那个都能估算出来)。你明明知道要强迫自己跑步或者在电脑前敲键盘那么久会很痛苦(跑步2小时以上,翻译可能累计需要超过10小时,分摊到每次或许也得需要个把小时),但我还是会去做,我有很大的冲动去那么干。因为我有主动自虐付出,所以我得到的很多东西是其他粉丝一辈子都得不到的。对我来说一张海报一个签名没有什么意义,哪怕是拥抱合影之类的也不过是让人心跳加速那么几十秒而已,但做一篇很长的翻译情况就完全不一样了。有人经常说想通过看电影或者电视剧学英语,我觉得与其这样不如打开一个外国的新闻网站,然后硬着头皮去做翻译,因为这样做人的大脑是在主动做功而不像纯粹看视频那样被动做功。开小差心不在焉的时候你不可能翻译得出东西(好吧,我知道肯定有些大牛是纯粹只靠条件反射就能把东西翻译出来),但看视频的时候你可以一边开小差一边还能通过表情和姿势get到意思。翻译的时候你不可能一开始什么都懂,有时甚至一句话10个单词其中5个你都不能拿定主意那到底是神马意思,每个词的拼写都不难,单一个词的时候你甚至可以脱口说出那是啥意思,但拼凑在一起的时候你却理解无能了。多年以后,我觉得强迫自己做翻译是最容易让人长进的,自己的弱点也最容易全部暴露出来。因为不知道词的意思,不知道某些短语的特殊含义,不知道某句话的语境和背景如何,所以人肉翻译一篇东西真不像字典那样单独地把每个词输出那么简单。与此同时,翻译也是个最直接纯粹理解吸收思考各种访谈者意图和逻辑思维方式的手段。如果我翻译出来了,别人看了我的翻译,是知道了那个意思,但那是由我整出来的,所以必定带入了我的思维和表述风格,在多次翻译转换的过程中原有的韵味荡然无存。情况就像用普通话和方言都能表达某个意思,但显然用母语大家会觉得更自然方便无死角。贪图方便的时候,我会直接去看网友的翻译,但认真的时候我必须一定只会选择自己去看去听原文。为了把一篇东西靠谱地翻译出来,除了要战胜词汇上的不懂不会,还要不得不了解一些专业的背景知识。世界上没有比这个更能调动我的主观能动性去学习了!

周日晚上坐公交车上看了“【阿米&新闻】Dangal相关”这篇东西,很懒没有看英文原文,只是看了网友的翻译,我做了这个样的评论:

老米习惯逆天演是自己实际年龄一半甚至三分之一的角色,而且本色就比实际年龄少起码15年。他老人家都不知道他那个年龄该是神马状态了哈哈哈

昨天在《智族GQ》2016年7月刊印度版的封面故事“Cover story: Aamir Khan is unstoppable”里有这么一段话:

“The only doubt I had – and I’m being honest over here – is that I’d just done Dhoom 3, I’ve just done PK, I was looking my best. I was at 9 per cent body fat. I may be over 50, but I’m playing characters who are more like 30. So I’m thinking, ‘Do I want to become a fat, grey-haired 55-year-old father? Can’t I wait until I’m 60 to do this?’ But I couldn’t get the script out of my head. So [a few months later] I asked Nitesh Tiwari to narrate it again… Then I heard it for the third time, eight months later, or one year later. And I thought ‘I just want do it yaar.’”

这个Dangal角色的难度在哪里,貌似我和AK自己想到一块去了。这种事也同样发生在我身上,几年前我就已经被错认为高中生,4年过去了,光看我的外表别人还是以为我只是个大学生或者甚至只有18岁。心显然不再那么年轻了,但感谢我的运动及生活习惯让我起码在一定程度上留住年轻。31岁的人到底该是什么样的呢?我明明是31岁的人,但我又真的回答不上来。AK接Dangal里那个老父亲角色之前一定也在翻来覆去纠结这个。逆天没什么不好,尤其是逆天变得年轻,但其中带出的矛盾无法避免。

每个人都有属于自己的上进模式,你找到你自己的节奏了吗?

2016-06
28

勿上贼船

By xrspook @ 7:44:01 归类于:烂日记

以前我想都没想过可以在办公室里一边转圈凑步数,一边拿着个手机开着语记写blog。现在,这个变成了现实,因为办公室里好大一片空间什么都没有,只是一大块空地,相比于以前4个人一起的办公室现在这个办公室就只有两个人,面积是一样的,可想而知,那空荡荡的程度是怎么个状态。我们才刚刚搬下来没几天,然后又被告知最迟明年我们肯定又要搬,因为整个二楼都要交给传说中的四大天王。飘泊的路没有尽头。为什么这个单位就不能长远地好好规划?每次都是搬搬搬,从这里挪到那里再挪到别的地方。从前,我们觉得6层办公楼太大了,我们用不了那么多,但现在我觉得6层楼根本就不够用。如果要满足国家级检验站1000平方米的面积要求,起码要给检验两层楼,那么,起码这办公楼要有9层才能基本满足需要。这显然是不可能的。同样,我觉得传说中的国家级质检站也不可能在这里扎根开花结果。那只是一个非常遥远的梦。你可以去瞎掰,但千万不要觉得,那会是真的。为什么办公楼会不够用我觉得其中一个很重要的原因是到现在为止,这里都没有真的像我们的工资条,或者如我们的职级,管理人员跟工勤人员分开。不可能人人都是管理人员,如果你为每一个工勤人员都配备办公室,这显然给你一个足球场那么大的位置都不够花。管理人员被当作工勤人员使用,工勤人员虽然平时都在现场,但也分配办公室,最终的结果就是上班时间很多办公室里都是空空荡荡的,但你又不能在里面做些什么,因为那是名花有主的。这大概就是国企的挥霍,没有一个长远的规划,见只是见步行步。为什么会造成这个局面?很重要的一点是大概进来的人心都不在干活上面,而是在如何爬上去,爬到高位,拿到高额工资和待遇。为了实现那个,他们会不择手段。他们会把所有工作重点都用在如何巴结上司,然后靠着各种关系,往上爬上面。这种心态,跟我初中的时候读鲁迅先生的《孔乙己》情况差不多。这么多年过去了,天朝的人,或者说天朝的这些人还是这副德性,我不见得这个国家有什么希望。

当员工觉得在这个单位只是混口饭吃。单位并不能为员工实现什么理想抱负之类,员工自然不会为这个单位额外做出些什么。不投入时间不投入精力自然不会有好的产出。在国企这些年,我的感觉是无论你一开始的初衷是什么,无论你有多么强烈的愿望,千万不要太用力,因为别人会羡慕嫉妒恨死你,结果日子就比较难熬了。如我之前所说,他们待在这里,并不是为了干活,并不是为了把工作做好,而纯粹是为了爬上去。他们可以没有技术,他们可以工作的时候毫无效率,他们的逻辑可以前言不搭后语。各种让你鄙视的东西会琳琅满目的呈现在你面前。有时你甚至有恨不得把他们都掐死的心,但是没用,因为在这个地方,有问题的不是他们,而是我。我没有跟他们一样,我没有和他们同流合污,我错了。在这个环境下,我才是其他的一类,我会非常容易地被干掉。从远大的梦想到最低消费。我用了接近十年的时间,才搞明白了这点。

最后由衷的奉劝一句,想干点什么的人,千万别去国企。

Page 1 of 11
COPYRIGHT @ 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress | Valid XHTML 1.1 and CSS 3 Go to top