2021-07
20

我要快乐地看电视!

By xrspook @ 9:25:07 归类于: 烂日记

俗话说,活到老学到老。理论上做人还必须得这样,但问题是随着年龄的增长,记忆力真的是大不如前了,刚刚看过的东西可以马上忘记,所以当你不得不死记硬背一些东西的时候,我只能拿出一堆草稿纸,然后拿根顺手的笔(我现在很挑笔,很多便宜的中性笔总感觉不顺,现在我只迷恋英雄359明尖钢笔)在上面奋笔疾书,有些东西抄过几遍,大概就记住了,但有些东西即便抄了很多遍,依然是做梦一样。没有人强迫过我,也没有人跟我说过学外语就只能这样,但我觉得这大概是一种适合我这个年龄学习外语的方式吧。

从前我还觉得西班牙语这个东西发音比英语好多了,所见即所得,特殊规则没几个,看到什么就发什么音就好了。但实际上那只是我从前的感觉,当我真的模仿过一段话以后,发现西班牙语最让人绝望的是任何时候都会出现连读。的确发音规则就那几个,但问题是首字母不发音,这就会让好几个单词非常有可能串联起来,得出的结论就是西班牙语一旦说起来噼里啪啦,超快的语速完全停不下来。那些连读的东西已经成为了默认的事情,所以不连读的部分反而不容易被机器识别,连读的东西软件识别是非常灵敏的。这种事情刚好跟人肉相反,尤其是跟我这种小白的人肉识别刚好相反。如果不经历过一次又一次的实战磨砺,怎么可能把那些连读变成自己的条件反射呢?之前我不觉得自己可以这么牛逼,但现在我发现只要给我一两个小时,我就可以把一整张A4纸写满东西,全部都是西班牙语。有些单词写得连我自己都辨认不出来,但是那种连写的感觉非常爽。我好长一段时间几乎没写过数字以外的文字。即便汉字也不过是写几个而已,写得最多的汉字是我自己的名字。但过去的好几个下午,我居然写了好多页西班牙语。之所以要写,如果我能听和写都搞不定,我怎么可能搞得定那个东西的发音呢?我只是搞得定文字,搞不定发音,我根本没办法完成我的愿望啊!

这里说到了愿望,近期我许下了一个愿望,又或者说是定下了一个目标,在5年之内我的西班牙语要学到可以让我快乐地看电视。连电视都不能快乐看,西班牙语学来又有什么用呢?又或者你会觉得5年之后AI的语言识别应该已经非常厉害了,不管那是什么语言,都可以直接给你实时翻译出你想要的那种。只要世界不毁灭,的确5年之后会发生这样的事,但问题是我自己去感觉和机器给我直接一堆字幕是完全不一样的。如果我听懂了他们的说话,那么我关注的重点就不是那句话本身,而是剧情了,但是如果我没听懂他们说话,即便你给我非常精准的字幕,我也不得不把我部分的精力放在看字幕上面。

从前,当我还是个小孩的时候,文字不认识几个,但是看电视的时候很快乐,尤其是在看电视剧的时候,非常的爽。但不知道从什么时候开始,因为看的外文电视剧或者电影多了,不自觉就会把部分精力放在字幕上,因为如果没有字幕,那根本无解。也正是因为这样,一定程度上其实我主动丢弃了一些看电视的快乐。

辛辛苦苦学习一种语言,最终是为了快乐地看电视,这个目标好像有点神奇。毕竟如果当我达到那种程度,随便去考个翻译证,那是相当平常的事,哪怕我不去考证,我依然可以走在大街上帮两个语言不通的人做翻译。但我就没想过要那样。因为要学习一种新的语言,对我来说最重要的是我自己快乐,而不是靠着这个技术去赚钱。别人听上去这貌似是一个非常无厘头的事情,但是对我来说,当我要把这件事认真的做到的时候,这肯定非常不简单。因为电视剧跟经典的教材书本不一样,电视剧里面有太多的文化背景,俚语之类的东西必定满地都是,就更加不用说他们说话的时候如果引入了什么典故的话,那更加会把人逼死。

我知道这很难,这非常的不容易。从前我也试过以各种方式自学西班牙语,但目标从未像现在如此明确。留给我的时间不多了,再拖下去,我的记忆力会更糟糕,万一完美的AI发展得比我学习快的话,我的这些东西也就报废了。

所以呢,加油吧,xrspook!!!

2 条评论

  1. 你还真别说,现在的智能AI翻译真的很强。再发展个五年,也许会如你所说的那样,跟不上AI的步伐。不过既然选择了就学下去吧,毕竟学习过程中也能获益。

    • 现在的AI语言识别已经非常强大了,但收费贵。翻译方面已经比以前进步了很多,但暂时还没到人感觉顺服的水平。

有话要说

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress